Surah 'Abasa
Note: “Read tarjumah” uses your device voices. If your language voice isn’t installed (e.g., Urdu), your browser may fall back to another voice. Recitation audio requires internet.
- عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ1
[¡Oh, Mujámmad!] Frunciste el ceño y le diste la espalda
- أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ2
al ciego cuando se presentó ante ti
- وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ3
¿Cómo sabes que no quería purificarse [aprendiendo de ti el conocimiento]
- أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ4
o beneficiarse con tus enseñanzas
- أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ5
En cambio, al soberbio
- فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ6
le dedicaste toda tu atención
- وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ7
Pero tú no eres responsable si él rechaza purificarse [de la idolatría, ya que tu obligación solo es transmitir el Mensaje]
- وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ8
En cambio, aquel que se presentó ante ti con deseos [de aprender]
- وَهُوَ يَخۡشَىٰ9
teniendo temor de Dios
- فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ10
te apartaste de él
- كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ11
No lo vuelvas a hacer, porque este Mensaje es para toda la humanidad
- فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ12
Quien quiera, que reflexione y obre acorde a él
- فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ13
Pues el Mensaje está registrado en páginas honorables
- مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ14
distinguidas y purificadas
- بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ15
en manos de [ángeles] encargados de ejecutar las órdenes de Dios
- كِرَامِۭ بَرَرَةٖ16
nobles y obedientes
- قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ17
El ser humano se destruye a sí mismo con su ingratitud
- مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ18
¿Acaso no sabe de qué ha sido creado
- مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ19
De un óvulo fecundado, que crece en etapas según lo [que Él ha] establecido
- ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ20
Luego le facilita el camino
- ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ21
Luego lo hace morir y ser enterrado
- ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ22
Finalmente lo resucita cuando Él quiere
- كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ23
Pero a pesar de esto no cumple con los preceptos que se le ordenan
- فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ24
El ser humano debería reflexionar sobre su alimento
- أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا25
Hice descender el agua en abundancia
- ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا26
luego hice que la tierra brotara
- فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا27
Hice surgir de ella granos
- وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا28
vides, hierbas
- وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا29
olivos, palmeras
- وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا30
huertos frondosos
- وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا31
frutos y forraje
- مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ32
para beneficio de ustedes y de sus rebaños
- فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ33
El día que llegue el estruendo terrible [comenzando el fin del mundo]
- يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ34
el ser humano huirá de su hermano
- وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ35
de su madre y de su padre
- وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ36
de su esposa y de sus hijos
- لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ37
Ese día cada uno estará preocupado por sí mismo
- وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ38
Ese día habrá rostros radiantes
- ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ39
risueños y felices [por haber alcanzado la salvación]
- وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ40
Pero habrá otros rostros ensombrecidos
- تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ41
apesadumbrados [por haber merecido la condena al Infierno]
- أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ42
Esos serán los que rechazaron el Mensaje y los transgresores [de la ley]