Surah Al-Waqi'ah
Note: “Read tarjumah” uses your device voices. If your language voice isn’t installed (e.g., Urdu), your browser may fall back to another voice. Recitation audio requires internet.
- إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ1
Cuando sobrevenga el suceso
- لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ2
no habrá quién pueda evitarlo
- خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ3
Algunos serán humillados y otros serán honrados
- إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا4
Cuando la Tierra se sacuda violentamente
- وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا5
y las montañas caigan desmoronadas
- فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا6
convirtiéndose en polvo disperso
- وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ7
serán divididos en tres grupos
- فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ8
Los compañeros de la derecha. ¡Qué afortunados serán los compañeros de la derecha
- وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ9
Los compañeros de la izquierda. ¡Qué desafortunados serán los compañeros de la izquierda
- وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ10
Y los adelantados. ¡Estos serán los primeros
- أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ11
Serán los allegados [a Dios]
- فِي جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ12
estarán en los Jardines de las Delicias
- ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ13
Muchos de ellos serán de las primeras generaciones
- وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ14
y muy pocos de las últimas
- عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ15
Tendrán lechos incrustados con oro y piedras preciosas
- مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ16
y se recostarán en ellos, unos enfrente de otros
- يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ17
Circularán entre ellos sirvientes eternamente jóvenes
- بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ18
con vasos, jarros y una copa llenados en un manantial puro
- لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ19
que no provocará jaqueca ni embriaguez
- وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ20
Tendrán las frutas que elijan
- وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ21
y la carne de ave que les apetezca
- وَحُورٌ عِينٞ22
Habrá huríes de ojos hermosos
- كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ23
como si fueran perlas ocultas
- جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ24
En recompensa por las obras buenas que solían hacer
- لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا25
No oirán frivolidades ni incitación al pecado
- إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا26
tan solo la palabra: "¡Paz!, ¡paz
- وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ27
Los compañeros de la derecha. ¡Qué afortunados serán los compañeros de la derecha
- فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ28
Estarán entre azufaifos sin espinas
- وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ29
y árboles cargados de frutos
- وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ30
de sombra extensa
- وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ31
Habrá agua de continuo fluir
- وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ32
y frutos abundantes
- لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ33
que no se agotarán y siempre estarán al alcance de sus manos
- وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ34
[Reposarán] en camas elevadas
- إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ35
Las creé [a las mujeres del Paraíso] de manera especial
- فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا36
vírgenes
- عُرُبًا أَتۡرَابٗا37
amorosas y siempre con la misma edad
- لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ38
Esto es para los compañeros de la derecha
- ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ39
Muchos de ellos serán de las primeras generaciones
- وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ40
y muchos serán de las últimas generaciones
- وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ41
¡Pero qué desafortunados serán los compañeros de la izquierda
- فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ42
Atormentados por un viento abrasador y un líquido hirviente
- وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ43
a la sombra de un humo negro
- لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ44
que no será fresca ni agradable
- إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ45
Porque se entregaron a los lujos superfluos
- وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ46
se aferraron al más terrible pecado
- وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ47
y preguntaban burlándose: "¿Acaso cuando muramos y ya seamos tierra y huesos, vamos a ser resucitados
- أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ48
¿Y nuestros ancestros también
- قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ49
Respóndeles: "Los primeros y los últimos
- لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ50
serán congregados en un día ya establecido
- ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ51
Luego, ¡oh, extraviados y desmentidores
- لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ52
han de comer del árbol del Zaqqum
- فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ53
con el que llenarán sus vientres
- فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ54
y luego beberán un líquido hirviente
- فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ55
como beben los camellos sedientos que no pueden saciar su sed
- هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ56
Esa será su morada el Día del Juicio
- نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ57
Yo los creé, ¿por qué no aceptan la verdad
- أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ58
¿Por qué no reflexionan en lo que eyaculan
- ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ59
¿Lo han creado ustedes o soy Yo el creador
- نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ60
Yo he decretado cuándo morirá cada uno de ustedes y nadie podría impedirme
- عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ61
aniquilarlos y sustituirlos [por otra generación], y resucitarlos [el Día del Juicio] conforme a un proceso que desconocen
- وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ62
Si reconocen que fueron creados por primera vez, ¿por qué no reflexionan
- أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ63
¿No han observado sus cultivos
- ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّـٰرِعُونَ64
¿Ustedes los hacen germinar, o soy Yo Quien los hace germinar
- لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ65
Si quisiera los convertiría en pasto seco y entonces se lamentarían
- إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ66
[y dirían:] "Hemos sido castigados
- بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ67
y quedamos en la ruina
- أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ68
¿No han observado el agua que beben
- ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ69
¿Ustedes la hacen descender de las nubes o soy Yo Quien la hago descender
- لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ70
Si quisiera la habría hecho salobre, ¿por qué no son agradecidos
- أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ71
¿No han observado el fuego que encienden
- ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ72
¿Ustedes han creado el árbol con el que lo encienden o soy Yo el creador
- نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ73
He creado el fuego para que reflexionen, y para beneficio de los viajeros
- فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ74
Glorifica el nombre de tu Señor, el Grandioso
- ۞فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ75
¡Juro por las estrellas cuando desaparecen
- وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ76
Lo cual, si supieran, es un juramento grandioso
- إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ77
Que este es un Corán Noble
- فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ78
preservado en un libro custodiado
- لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ79
que solo pueden tocar los purificados
- تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ80
Es una revelación descendida por el Señor del universo
- أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ81
¿A este Mensaje son indiferentes
- وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ82
¿Y agradecen lo que reciben de Dios negando la Verdad
- فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ83
Entonces, cuando [el alma] llegue hasta la garganta
- وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ84
y ustedes estén mirándolo
- وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ85
pero Yo estoy más cerca que ustedes de él, aunque no lo vean
- فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ86
si es verdad como dicen que no serán juzgados
- تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ87
devuélvanle el alma, si es que son sinceros
- فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ88
Si [el agonizante] es uno de los adelantados
- فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ89
tendrá descanso, plenitud y el Jardín de las Delicias
- وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ90
Y si es de los compañeros de la derecha
- فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ91
La paz sea contigo, pues eres de los compañeros de la derecha
- وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ92
Pero si es de los que negaron la Verdad, de los extraviados
- فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ93
será atormentado con un líquido hirviente
- وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ94
y luego será arrojado al fuego del Infierno
- إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ95
esta es la Verdad sobre la que no hay duda
- فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ96
¡Glorifica el nombre de tu Señor, el Grandioso