Surah An-Nazi'at
Note: “Read tarjumah” uses your device voices. If your language voice isn’t installed (e.g., Urdu), your browser may fall back to another voice. Recitation audio requires internet.
- وَٱلنَّـٰزِعَٰتِ غَرۡقٗا1
Juro por los [ángeles] que arrancan las almas [de los que desmienten el Mensaje]
- وَٱلنَّـٰشِطَٰتِ نَشۡطٗا2
por los [ángeles] que toman suavemente las almas [de los creyentes]
- وَٱلسَّـٰبِحَٰتِ سَبۡحٗا3
por los [ángeles] que viajan por el cosmos
- فَٱلسَّـٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا4
por los [ángeles] que se apresuran [a cumplir su función]
- فَٱلۡمُدَبِّرَٰتِ أَمۡرٗا5
y por los [ángeles] que cumplen su mandato
- يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ6
Que el día que sea tocada la trompeta por primera vez [y comience el fin del mundo]
- تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ7
y luego sea tocada por segunda vez [y comience la resurrección]
- قُلُوبٞ يَوۡمَئِذٖ وَاجِفَةٌ8
los corazones se estremecerán
- أَبۡصَٰرُهَا خَٰشِعَةٞ9
y las miradas estarán abatidas
- يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ10
Pero a pesar de esto [los que desmienten el Mensaje] dicen: "¿Acaso seremos resucitados de las tumbas
- أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا نَّخِرَةٗ11
a pesar de habernos convertido en polvo
- قَالُواْ تِلۡكَ إِذٗا كَرَّةٌ خَاسِرَةٞ12
Dicen: "Si sucediera, estaríamos arruinados
- فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ13
Pero bastará que la trompeta sea tocada una vez
- فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ14
para que todos salgan de sus tumbas
- هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ15
¿Acaso has escuchado la historia de Moisés
- إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى16
Cuando su Señor lo llamó en el valle sagrado de Tuwa
- ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ17
[y le dijo:] "Ve ante el Faraón, pues se ha excedido
- فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ18
y dile: ‘¿No deseas purificar tu comportamiento
- وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ19
Yo te enseñaré el sendero de tu Señor para que seas piadoso’
- فَأَرَىٰهُ ٱلۡأٓيَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ20
Y [Moisés] le mostró [al Faraón] uno de sus grandes milagros
- فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ21
Pero el Faraón lo desmintió y rechazó seguirlo
- ثُمَّ أَدۡبَرَ يَسۡعَىٰ22
Luego le dio la espalda y desobedeció [el Mensaje]
- فَحَشَرَ فَنَادَىٰ23
Y convocó [a su pueblo] y les dijo
- فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ24
Yo soy su Señor supremo
- فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡأٓخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰٓ25
Por eso Dios lo castigará en la otra vida, pero también en esta
- إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰٓ26
En esta historia hay motivo de reflexión para quien tiene temor de Dios
- ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُۚ بَنَىٰهَا27
¿Acaso piensan que ustedes fueron más difíciles de crear que el cielo que Él edificó
- رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا28
Él lo elevó y perfeccionó su construcción
- وَأَغۡطَشَ لَيۡلَهَا وَأَخۡرَجَ ضُحَىٰهَا29
Dios hizo que la noche fuese oscura y que le sucediera la claridad de la mañana
- وَٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ30
Luego extendió la tierra
- أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا31
Hizo surgir de ella agua y pasturas
- وَٱلۡجِبَالَ أَرۡسَىٰهَا32
Fijó las montañas
- مَتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ33
Todo para beneficio de ustedes y de sus rebaños
- فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلۡكُبۡرَىٰ34
El día que suceda la gran calamidad [el fin del mundo]
- يَوۡمَ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ35
el ser humano recordará todo lo que haya hecho
- وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ36
y será expuesto el fuego del Infierno para que lo vean
- فَأَمَّا مَن طَغَىٰ37
Quien se haya extralimitado
- وَءَاثَرَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا38
y preferido la vida mundanal
- فَإِنَّ ٱلۡجَحِيمَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ39
su morada será el Infierno
- وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ40
En cambio, quien haya tenido conciencia de que comparecerá ante su Señor y haya preservado su alma de seguir sus pasiones
- فَإِنَّ ٱلۡجَنَّةَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ41
su morada será el Paraíso
- يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرۡسَىٰهَا42
Te preguntan cuándo será la hora del Juicio Final
- فِيمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَآ43
Pero tú [¡oh, Mujámmad!] no tienes conocimiento de cuándo será
- إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ44
Solo tu Señor lo sabe
- إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخۡشَىٰهَا45
Tú solamente eres un advertidor para quienes tienen temor [al Juicio]
- كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَهَا لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا عَشِيَّةً أَوۡ ضُحَىٰهَا46
El día que lo vean suceder, les parecerá haber permanecido en la vida mundanal solo el tiempo equivalente a una tarde o una mañana