Surah Al-Ma'arij
Note: “Read tarjumah” uses your device voices. If your language voice isn’t installed (e.g., Urdu), your browser may fall back to another voice. Recitation audio requires internet.
- سَأَلَ سَآئِلُۢ بِعَذَابٖ وَاقِعٖ1
Alguien pide que se desencadene el castigo prometido
- لِّلۡكَٰفِرِينَ لَيۡسَ لَهُۥ دَافِعٞ2
para que caiga sobre los que niegan el Mensaje. Cuando ocurra, nadie podrá impedirlo
- مِّنَ ٱللَّهِ ذِي ٱلۡمَعَارِجِ3
pues procede de Dios, Señor de las vías de ascensión
- تَعۡرُجُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمٖ كَانَ مِقۡدَارُهُۥ خَمۡسِينَ أَلۡفَ سَنَةٖ4
por las que ascienden hacia Él los ángeles y las almas; un día que durará cincuenta mil años
- فَٱصۡبِرۡ صَبۡرٗا جَمِيلًا5
Persevera con profunda paciencia
- إِنَّهُمۡ يَرَوۡنَهُۥ بَعِيدٗا6
porque ellos lo ven lejano [al Día del Juicio]
- وَنَرَىٰهُ قَرِيبٗا7
pero Yo sé que está cercano
- يَوۡمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلۡمُهۡلِ8
El día que el cielo parezca masas de minerales fundidos
- وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ9
y las montañas copos de lana
- وَلَا يَسۡـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمٗا10
y nadie pregunte por sus seres amados
- يُبَصَّرُونَهُمۡۚ يَوَدُّ ٱلۡمُجۡرِمُ لَوۡ يَفۡتَدِي مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِئِذِۭ بِبَنِيهِ11
a pesar de reconocerlos. El pecador querrá salvarse del castigo de ese día ofreciendo como rescate incluso a sus propios hijos
- وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ12
a su esposa, a su hermano
- وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِي تُـٔۡوِيهِ13
a sus parientes en quienes se apoyaba
- وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ يُنجِيهِ14
y a todos los habitantes de la Tierra con tal de salvarse
- كَلَّآۖ إِنَّهَا لَظَىٰ15
Pero no le servirá, su castigo será el fuego del Infierno
- نَزَّاعَةٗ لِّلشَّوَىٰ16
que le arrancará sus extremidades
- تَدۡعُواْ مَنۡ أَدۡبَرَ وَتَوَلَّىٰ17
y convocará a quien le dio la espalda y se apartó del Mensaje
- وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰٓ18
y acumuló bienes materiales con avaricia
- ۞إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا19
El hombre fue creado impaciente
- إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعٗا20
se desespera cuando sufre un mal
- وَإِذَا مَسَّهُ ٱلۡخَيۡرُ مَنُوعًا21
y se torna mezquino cuando la fortuna lo favorece
- إِلَّا ٱلۡمُصَلِّينَ22
salvo los orantes devotos
- ٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ دَآئِمُونَ23
que son perseverantes en la oración
- وَٱلَّذِينَ فِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ مَّعۡلُومٞ24
que de su dinero destinan un derecho establecido
- لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ25
para el que pide ayuda y para el indigente honesto
- وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ26
que creen en el Día del Juicio Final
- وَٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ27
que tienen temor del castigo de su Señor
- إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمۡ غَيۡرُ مَأۡمُونٖ28
siendo que nadie está a salvo del castigo de su Señor
- وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ29
Los que preservan su sexualidad
- إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ30
al ámbito conyugal o lo que posee la diestra, ya que eso no es censurable
- فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ31
Quien traspase este límite, sepa que es un trasgresor
- وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ32
Y los que devuelven los depósitos que se les confían y respetan los acuerdos que celebran
- وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمۡ قَآئِمُونَ33
que son veraces en sus testimonios
- وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ يُحَافِظُونَ34
y que cumplen con las oraciones prescritas
- أُوْلَـٰٓئِكَ فِي جَنَّـٰتٖ مُّكۡرَمُونَ35
estos serán honrados con jardines del Paraíso
- فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ قِبَلَكَ مُهۡطِعِينَ36
¿Qué les sucede a los que rechazan el Mensaje, que se dirigen hacia ti presurosos
- عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ37
en grupos, por la derecha y por la izquierda
- أَيَطۡمَعُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُدۡخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٖ38
¿Acaso anhelan ser introducidos en los Jardines de las Delicias
- كَلَّآۖ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّمَّا يَعۡلَمُونَ39
No lo conseguirán. Los he creado de lo que saben
- فَلَآ أُقۡسِمُ بِرَبِّ ٱلۡمَشَٰرِقِ وَٱلۡمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ40
¡Pues no! Juro por el Señor de los diferentes levantes y ponientes del Sol que tengo poder
- عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيۡرٗا مِّنۡهُمۡ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ41
para sustituirlos por otros seres mejores que ellos, sin que nadie pueda impedírmelo
- فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ42
Déjalos que discutan y jueguen hasta que les llegue el día con que se les ha advertido
- يَوۡمَ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ سِرَاعٗا كَأَنَّهُمۡ إِلَىٰ نُصُبٖ يُوفِضُونَ43
El día que salgan de las tumbas, presurosos como si corrieran hacia una meta
- خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۚ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ44
con su mirada abatida, cubiertos de humillación. Ese es el día que se les ha advertido