Surah Ar-Rahman
Note: “Read tarjumah” uses your device voices. If your language voice isn’t installed (e.g., Urdu), your browser may fall back to another voice. Recitation audio requires internet.
- ٱلرَّحۡمَٰنُ1
Милостивый
- عَلَّمَ ٱلۡقُرۡءَانَ2
научил Корану
- خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ3
создал человека
- عَلَّمَهُ ٱلۡبَيَانَ4
и научил его изъясняться
- ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ بِحُسۡبَانٖ5
Солнце и луна движутся согласно рассчитанному порядку
- وَٱلنَّجۡمُ وَٱلشَّجَرُ يَسۡجُدَانِ6
Травы (или звезды) и деревья совершают поклоны
- وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلۡمِيزَانَ7
Он возвысил небо и установил весы
- أَلَّا تَطۡغَوۡاْ فِي ٱلۡمِيزَانِ8
чтобы вы не преступали границы дозволенного на весах
- وَأَقِيمُواْ ٱلۡوَزۡنَ بِٱلۡقِسۡطِ وَلَا تُخۡسِرُواْ ٱلۡمِيزَانَ9
Взвешивайте беспристрастно и не занижайте вес
- وَٱلۡأَرۡضَ وَضَعَهَا لِلۡأَنَامِ10
Он установил землю для тварей
- فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَٱلنَّخۡلُ ذَاتُ ٱلۡأَكۡمَامِ11
На ней есть фрукты и финиковые пальмы с чашечками (или волокнами)
- وَٱلۡحَبُّ ذُو ٱلۡعَصۡفِ وَٱلرَّيۡحَانُ12
а также злаки с листьями и травы благоуханные
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ13
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью
- خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ كَٱلۡفَخَّارِ14
Он создал человека из сухой (или звенящей) глины, подобной гончарной
- وَخَلَقَ ٱلۡجَآنَّ مِن مَّارِجٖ مِّن نَّارٖ15
и создал джиннов из чистого пламени (или из пламени, смешанного с дымом)
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ16
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью
- رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ وَرَبُّ ٱلۡمَغۡرِبَيۡنِ17
Господь обоих востоков и Господь обоих западов
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ18
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью
- مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيَانِ19
Он смешал два моря, которые встречаются друг с другом
- بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٞ لَّا يَبۡغِيَانِ20
Между ними существует преграда, которую они не могут преступить
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ21
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью
- يَخۡرُجُ مِنۡهُمَا ٱللُّؤۡلُؤُ وَٱلۡمَرۡجَانُ22
Из них обоих вылавливают жемчуг и кораллы
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ23
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью
- وَلَهُ ٱلۡجَوَارِ ٱلۡمُنشَـَٔاتُ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ24
Ему принадлежат плывущие по морю с поднятыми парусами корабли, подобные горам
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ25
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью
- كُلُّ مَنۡ عَلَيۡهَا فَانٖ26
Все на ней (земле) смертны
- وَيَبۡقَىٰ وَجۡهُ رَبِّكَ ذُو ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ27
Вечен лишь Лик Господа твоего, обладающий величием и великодушием
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ28
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью
- يَسۡـَٔلُهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِي شَأۡنٖ29
Его просят те, кто на небесах и на земле, и каждый день Он занят делом
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ30
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью
- سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ31
Скоро Мы займемся только вами, о два весомых (или обремененных) рода
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ32
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью
- يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ إِنِ ٱسۡتَطَعۡتُمۡ أَن تَنفُذُواْ مِنۡ أَقۡطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ فَٱنفُذُواْۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلۡطَٰنٖ33
О сонмище джиннов и людей! Если вы можете проникнуть за пределы небес и земли, то проникните. Но вы не проникните, не обладая властью (или ясным доводом)
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ34
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью
- يُرۡسَلُ عَلَيۡكُمَا شُوَاظٞ مِّن نَّارٖ وَنُحَاسٞ فَلَا تَنتَصِرَانِ35
На вас нашлют зеленое пламя (или пламя без дыма) и расплавленную медь (или дым), и вы не поможете друг другу
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ36
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью
- فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ وَرۡدَةٗ كَٱلدِّهَانِ37
И вот небо разверзнется и станет красным, как кипящее масло (или покрасневшая кожа; или расплавленный свинец)
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ38
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью
- فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُسۡـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٞ وَلَا جَآنّٞ39
В тот день ни человек, ни джинн не будет спрошен о его грехе
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ40
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью
- يُعۡرَفُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ بِسِيمَٰهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِٱلنَّوَٰصِي وَٱلۡأَقۡدَامِ41
Грешников будут узнавать по их признакам, а затем хватать за хохлы и стопы
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ42
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью
- هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ43
Вот Геенна, которую грешники считали ложью
- يَطُوفُونَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيمٍ ءَانٖ44
Они будут ходить между нею и кипящей водой
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ45
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью
- وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ46
Тем же, которые боялись предстать перед своим Господом, уготовано два сада
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ47
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью
- ذَوَاتَآ أَفۡنَانٖ48
В них обоих есть ветви
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ49
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью
- فِيهِمَا عَيۡنَانِ تَجۡرِيَانِ50
В них обоих текут два источника
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ51
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью
- فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٖ زَوۡجَانِ52
В них обоих есть от всех фруктов по паре
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ53
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью
- مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشِۭ بَطَآئِنُهَا مِنۡ إِسۡتَبۡرَقٖۚ وَجَنَى ٱلۡجَنَّتَيۡنِ دَانٖ54
Они будут лежать, прислонившись, на матрацах, выстланных снизу парчой, а свежие плоды этих двух садов будут склоняться низко
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ55
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью
- فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ56
Там будут девы, потупляющие взоры, с которыми прежде не имели близости ни человек, ни джинн
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ57
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью
- كَأَنَّهُنَّ ٱلۡيَاقُوتُ وَٱلۡمَرۡجَانُ58
Они подобны рубинам и кораллам
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ59
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью
- هَلۡ جَزَآءُ ٱلۡإِحۡسَٰنِ إِلَّا ٱلۡإِحۡسَٰنُ60
Воздают ли за добро иначе, чем добром
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ61
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью
- وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ62
А перед теми двумя есть еще два сада
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ63
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью
- مُدۡهَآمَّتَانِ64
Они оба - темно-зеленые
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ65
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью
- فِيهِمَا عَيۡنَانِ نَضَّاخَتَانِ66
В них обоих бурлят два источника
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ67
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью
- فِيهِمَا فَٰكِهَةٞ وَنَخۡلٞ وَرُمَّانٞ68
В них обоих есть фрукты, финиковые пальмы, гранаты
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ69
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью
- فِيهِنَّ خَيۡرَٰتٌ حِسَانٞ70
Там есть девы хорошие, прекрасные
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ71
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью
- حُورٞ مَّقۡصُورَٰتٞ فِي ٱلۡخِيَامِ72
Они - черноокие и большеглазые, удерживаемые в шатрах
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ73
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью
- لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ74
С ними прежде не имели близости ни человек, ни джинн
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ75
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью
- مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفۡرَفٍ خُضۡرٖ وَعَبۡقَرِيٍّ حِسَانٖ76
Они будут лежать, прислонившись, на зеленых подушках и прекрасных матрацах
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ77
Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью
- تَبَٰرَكَ ٱسۡمُ رَبِّكَ ذِي ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ78
Благословенно имя Господа твоего, Обладающего величием и великодушием