Surah Ar-Rahman
Note: “Read tarjumah” uses your device voices. If your language voice isn’t installed (e.g., Urdu), your browser may fall back to another voice. Recitation audio requires internet.
- ٱلرَّحۡمَٰنُ1
Le Tout Miséricordieux
- عَلَّمَ ٱلۡقُرۡءَانَ2
Il a enseigné le Coran
- خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ3
Il a créé l'homme
- عَلَّمَهُ ٱلۡبَيَانَ4
Il lui a appris à s'exprimer clairement
- ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ بِحُسۡبَانٖ5
Le soleil et la lune [évoluent] selon un calcul [minutieux]
- وَٱلنَّجۡمُ وَٱلشَّجَرُ يَسۡجُدَانِ6
Et l'herbe et les arbres se prosternent
- وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلۡمِيزَانَ7
Et quant au ciel, Il l'a élevé bien haut. Et Il a établi la balance
- أَلَّا تَطۡغَوۡاْ فِي ٱلۡمِيزَانِ8
afin que vous ne transgressiez pas dans la pesée
- وَأَقِيمُواْ ٱلۡوَزۡنَ بِٱلۡقِسۡطِ وَلَا تُخۡسِرُواْ ٱلۡمِيزَانَ9
Donnez [toujours] le poids exact et ne faussez pas la pesée
- وَٱلۡأَرۡضَ وَضَعَهَا لِلۡأَنَامِ10
Quant à la terre, Il l'a étendue pour les êtres vivants
- فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَٱلنَّخۡلُ ذَاتُ ٱلۡأَكۡمَامِ11
il s'y trouve des fruits, et aussi les palmiers aux fruits recouverts d'enveloppes
- وَٱلۡحَبُّ ذُو ٱلۡعَصۡفِ وَٱلرَّيۡحَانُ12
tout comme les grains dans leurs balles, et les plantes aromatiques
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ13
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous
- خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ كَٱلۡفَخَّارِ14
Il a crée l'homme d'argile sonnante comme la poterie
- وَخَلَقَ ٱلۡجَآنَّ مِن مَّارِجٖ مِّن نَّارٖ15
et Il a créé les djinns de la flamme d'un feu sans fumée
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ16
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous
- رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ وَرَبُّ ٱلۡمَغۡرِبَيۡنِ17
Seigneur des deux Levants et Seigneur des deux Couchants
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ18
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous
- مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيَانِ19
Il a donné libre cours aux deux mers pour se rencontrer
- بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٞ لَّا يَبۡغِيَانِ20
il y a entre elles une barrière qu'elles ne dépassent pas
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ21
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous
- يَخۡرُجُ مِنۡهُمَا ٱللُّؤۡلُؤُ وَٱلۡمَرۡجَانُ22
De ces deux [mers] sortent la perle et le corail
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ23
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous
- وَلَهُ ٱلۡجَوَارِ ٱلۡمُنشَـَٔاتُ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ24
A Lui appartiennent les vaisseaux élevés sur la mer comme des montagnes
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ25
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous
- كُلُّ مَنۡ عَلَيۡهَا فَانٖ26
Tout ce qui est sur elle [la terre] doit disparaître
- وَيَبۡقَىٰ وَجۡهُ رَبِّكَ ذُو ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ27
[Seule] subsistera La Face [Wajh] de ton Seigneur, plein de majesté et de noblesse
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ28
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous
- يَسۡـَٔلُهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِي شَأۡنٖ29
Ceux qui sont dans les cieux et la terre L'implorent. Chaque jour, Il accomplit une œuvre nouvelle
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ30
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous
- سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ31
Nous allons bientôt entreprendre votre jugement, ô vous les deux charges [hommes et djinns]
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ32
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous
- يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ إِنِ ٱسۡتَطَعۡتُمۡ أَن تَنفُذُواْ مِنۡ أَقۡطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ فَٱنفُذُواْۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلۡطَٰنٖ33
O peuple de djinns et d'hommes! Si vous pouvez sortir du domaine des cieux et de la terre, alors faites-le. Mais vous ne pourrez en sortir qu'à l'aide d'un pouvoir [illimité]
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ34
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous
- يُرۡسَلُ عَلَيۡكُمَا شُوَاظٞ مِّن نَّارٖ وَنُحَاسٞ فَلَا تَنتَصِرَانِ35
Il sera lancé contre vous un jet de feu et de fumée [ou de cuivre fondu], et vous ne serez pas secourus
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ36
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous
- فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ وَرۡدَةٗ كَٱلدِّهَانِ37
Puis quand le ciel se fendra et deviendra alors écarlate comme le cuir rouge
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ38
Lequel des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous
- فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُسۡـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٞ وَلَا جَآنّٞ39
Alors, ni aux hommes ni aux djinns, on ne posera des questions à propos de leurs péchés
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ40
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous
- يُعۡرَفُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ بِسِيمَٰهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِٱلنَّوَٰصِي وَٱلۡأَقۡدَامِ41
On reconnaîtra les criminels à leurs traits. Ils seront donc saisis par les toupets et les pieds
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ42
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous
- هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ43
Voilà l'Enfer que les criminels traitaient de mensonge
- يَطُوفُونَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيمٍ ءَانٖ44
Ils feront le va-et-vient entre lui (l'Enfer) et une eau bouillante extrêmement chaude
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ45
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous
- وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ46
Et pour celui qui aura craint de comparaître devant son Seigneur, il y aura deux jardins
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ47
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous
- ذَوَاتَآ أَفۡنَانٖ48
Aux branches touffues
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ49
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous
- فِيهِمَا عَيۡنَانِ تَجۡرِيَانِ50
Ils y trouveront deux sources courantes
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ51
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous
- فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٖ زَوۡجَانِ52
Ils contiennent deux espèces de chaque fruit
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ53
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous
- مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشِۭ بَطَآئِنُهَا مِنۡ إِسۡتَبۡرَقٖۚ وَجَنَى ٱلۡجَنَّتَيۡنِ دَانٖ54
Ils seront accoudés sur des tapis doublés de brocart, et les fruits des deux jardins seront à leur portée (pour être cueillis)
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ55
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous
- فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ56
Ils y trouveront [les houris] aux regards chastes, qu'avant eux aucun homme ou djinn n'aura déflorées
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ57
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous
- كَأَنَّهُنَّ ٱلۡيَاقُوتُ وَٱلۡمَرۡجَانُ58
Elles seront [aussi belles] que le rubis et le corail
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ59
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous
- هَلۡ جَزَآءُ ٱلۡإِحۡسَٰنِ إِلَّا ٱلۡإِحۡسَٰنُ60
Y a-t-il d'autre récompense pour le bien, que le bien
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ61
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous
- وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ62
En deçà de ces deux jardins il y aura deux autres jardins
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ63
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous
- مُدۡهَآمَّتَانِ64
Ils sont d'un vert sombre
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ65
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous
- فِيهِمَا عَيۡنَانِ نَضَّاخَتَانِ66
Dans lesquelles il y aura deux sources jaillissantes
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ67
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous
- فِيهِمَا فَٰكِهَةٞ وَنَخۡلٞ وَرُمَّانٞ68
Ils contiennent des fruits, des palmiers, et des grenadiers
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ69
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous
- فِيهِنَّ خَيۡرَٰتٌ حِسَانٞ70
Là, il y aura des vertueuses et des belles
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ71
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous
- حُورٞ مَّقۡصُورَٰتٞ فِي ٱلۡخِيَامِ72
Des houris cloîtrées dans les tentes
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ73
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous
- لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ74
qu'avant eux aucun homme ou djinn n'a déflorées
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ75
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous
- مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفۡرَفٍ خُضۡرٖ وَعَبۡقَرِيٍّ حِسَانٖ76
Ils seront accoudés sur des coussins verts et des tapis épais et jolis
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ77
Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous
- تَبَٰرَكَ ٱسۡمُ رَبِّكَ ذِي ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ78
Béni soit le Nom de ton Seigneur, Plein de Majesté et de Munificence