Surah Ar-Rahman
Note: “Read tarjumah” uses your device voices. If your language voice isn’t installed (e.g., Urdu), your browser may fall back to another voice. Recitation audio requires internet.
- ٱلرَّحۡمَٰنُ1
El Compasivo
- عَلَّمَ ٱلۡقُرۡءَانَ2
enseñó el Corán
- خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ3
creó al ser humano
- عَلَّمَهُ ٱلۡبَيَانَ4
y le enseñó a hablar con elocuencia
- ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ بِحُسۡبَانٖ5
El Sol y la Luna siguen una órbita precisa
- وَٱلنَّجۡمُ وَٱلشَّجَرُ يَسۡجُدَانِ6
y las hierbas y los árboles se prosternan [ante Dios]
- وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلۡمِيزَانَ7
Elevó el cielo, y estableció la balanza de la justicia
- أَلَّا تَطۡغَوۡاْ فِي ٱلۡمِيزَانِ8
para que no transgredan el equilibrio [de la equidad]
- وَأَقِيمُواْ ٱلۡوَزۡنَ بِٱلۡقِسۡطِ وَلَا تُخۡسِرُواْ ٱلۡمِيزَانَ9
Pesen con equidad y no cometan fraude en la balanza
- وَٱلۡأَرۡضَ وَضَعَهَا لِلۡأَنَامِ10
Preparó la Tierra para Sus criaturas
- فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَٱلنَّخۡلُ ذَاتُ ٱلۡأَكۡمَامِ11
En ella hay árboles frutales, palmeras con racimos [de dátiles]
- وَٱلۡحَبُّ ذُو ٱلۡعَصۡفِ وَٱلرَّيۡحَانُ12
semillas y plantas aromáticas
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ13
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor
- خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ كَٱلۡفَخَّارِ14
Creó al ser humano de arcilla como la cerámica
- وَخَلَقَ ٱلۡجَآنَّ مِن مَّارِجٖ مِّن نَّارٖ15
y creó a los yinnes de fuego puro
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ16
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor
- رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ وَرَبُّ ٱلۡمَغۡرِبَيۡنِ17
El Señor de los dos nacientes y los dos ponientes
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ18
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor
- مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيَانِ19
Hizo que las dos grandes masas de agua se encuentren
- بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٞ لَّا يَبۡغِيَانِ20
pero dispuso entre ambas una barrera que no transgreden
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ21
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor
- يَخۡرُجُ مِنۡهُمَا ٱللُّؤۡلُؤُ وَٱلۡمَرۡجَانُ22
De ambas se extraen perlas y corales
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ23
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor
- وَلَهُ ٱلۡجَوَارِ ٱلۡمُنشَـَٔاتُ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ24
Suyas son las embarcaciones que sobresalen en el mar como montañas
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ25
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor
- كُلُّ مَنۡ عَلَيۡهَا فَانٖ26
Todo cuanto existe en la Tierra perecerá
- وَيَبۡقَىٰ وَجۡهُ رَبِّكَ ذُو ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ27
y solo el rostro de tu Señor perdurará por siempre, el Majestuoso y el Noble
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ28
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor
- يَسۡـَٔلُهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِي شَأۡنٖ29
Lo invocan suplicando todos los que habitan en los cielos y en la Tierra. Todos los días se encuentra atendiendo los asuntos [de Su creación]
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ30
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor
- سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ31
Me encargaré de los que cargan con el libre albedrío
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ32
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor
- يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ إِنِ ٱسۡتَطَعۡتُمۡ أَن تَنفُذُواْ مِنۡ أَقۡطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ فَٱنفُذُواْۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلۡطَٰنٖ33
¡Oh, yinnes y seres humanos! Si pueden traspasar los confines del cielo y de la Tierra, háganlo. Pero sepan que solo podrán traspasarlos con autorización [de Dios]
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ34
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor
- يُرۡسَلُ عَلَيۡكُمَا شُوَاظٞ مِّن نَّارٖ وَنُحَاسٞ فَلَا تَنتَصِرَانِ35
[Si lo intentaran,] llamaradas de fuego y cobre fundido les serían lanzadas y no podrían defenderse
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ36
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor
- فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ وَرۡدَةٗ كَٱلدِّهَانِ37
El cielo se hendirá y se pondrá al rojo vivo como la lava
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ38
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor
- فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُسۡـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٞ وَلَا جَآنّٞ39
Ese día no será necesario preguntarles por sus pecados a los seres humanos ni a los yinnes
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ40
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor
- يُعۡرَفُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ بِسِيمَٰهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِٱلنَّوَٰصِي وَٱلۡأَقۡدَامِ41
Los pecadores serán reconocidos por su aspecto, y se les tomará por la frente y por los pies
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ42
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor
- هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ43
Este es el Infierno que desmentían los criminales
- يَطُوفُونَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيمٍ ءَانٖ44
No dejarán de ir y venir entre el fuego y un agua hirviente
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ45
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor
- وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ46
Para quien haya tenido temor de comparecer ante su Señor habrá dos jardines
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ47
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor
- ذَوَاتَآ أَفۡنَانٖ48
[Jardines] frondosos
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ49
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor
- فِيهِمَا عَيۡنَانِ تَجۡرِيَانِ50
En cada uno habrá dos manantiales
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ51
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor
- فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٖ زَوۡجَانِ52
En cada uno habrá dos especies de cada fruta
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ53
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor
- مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشِۭ بَطَآئِنُهَا مِنۡ إِسۡتَبۡرَقٖۚ وَجَنَى ٱلۡجَنَّتَيۡنِ دَانٖ54
Estarán reclinados en sofás tapizados de brocado, y la fruta de ambos jardines estará al alcance de la mano
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ55
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor
- فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ56
Habrá en ellos mujeres de mirar recatado, que no fueron tocadas antes por ningún ser humano ni tampoco un yinn
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ57
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor
- كَأَنَّهُنَّ ٱلۡيَاقُوتُ وَٱلۡمَرۡجَانُ58
Ellas serán de una belleza semejante al rubí y al coral
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ59
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor
- هَلۡ جَزَآءُ ٱلۡإِحۡسَٰنِ إِلَّا ٱلۡإِحۡسَٰنُ60
¿Acaso la recompensa del bien no es el bien mismo
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ61
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor
- وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ62
Además de esos dos, habrá otros dos jardines
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ63
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor
- مُدۡهَآمَّتَانِ64
De profundo verdor
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ65
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor
- فِيهِمَا عَيۡنَانِ نَضَّاخَتَانِ66
En ambos habrá dos manantiales brotando
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ67
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor
- فِيهِمَا فَٰكِهَةٞ وَنَخۡلٞ وَرُمَّانٞ68
Habrá frutas, datileras y granadas
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ69
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor
- فِيهِنَّ خَيۡرَٰتٌ حِسَانٞ70
Y también habrá buenas y hermosas [mujeres]
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ71
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor
- حُورٞ مَّقۡصُورَٰتٞ فِي ٱلۡخِيَامِ72
Huríes, retiradas en bellas moradas
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ73
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor
- لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ74
Que no fueron tocadas antes por ningún ser humano ni tampoco un yinn
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ75
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor
- مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفۡرَفٍ خُضۡرٖ وَعَبۡقَرِيٍّ حِسَانٖ76
[Los bienaventurados] estarán reclinados sobre cojines verdes y hermosas alfombras
- فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ77
¿Acaso pueden negar alguna de las gracias que les ha concedido su Señor
- تَبَٰرَكَ ٱسۡمُ رَبِّكَ ذِي ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ78
¡Bendito sea el nombre de tu Señor, el poseedor de la majestuosidad y la generosidad