Surah As-Saffat
Note: “Read tarjumah” uses your device voices. If your language voice isn’t installed (e.g., Urdu), your browser may fall back to another voice. Recitation audio requires internet.
- وَٱلصَّـٰٓفَّـٰتِ صَفّٗا1
以列班者发誓,
- فَٱلزَّـٰجِرَٰتِ زَجۡرٗا2
以驱策者发誓,
- فَٱلتَّـٰلِيَٰتِ ذِكۡرًا3
以诵读教诲者发誓,
- إِنَّ إِلَٰهَكُمۡ لَوَٰحِدٞ4
你们所当崇拜的,确是独一的
- رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا وَرَبُّ ٱلۡمَشَٰرِقِ5
他是天地万物之主,是一切东方的主。
- إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنۡيَا بِزِينَةٍ ٱلۡكَوَاكِبِ6
我确已用文采即繁星点缀最近的天,
- وَحِفۡظٗا مِّن كُلِّ شَيۡطَٰنٖ مَّارِدٖ7
我对一切叛逆的恶魔保护它,
- لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰ وَيُقۡذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٖ8
他们不得窃听上界的众天使,他们自各方被射击,
- دُحُورٗاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ وَاصِبٌ9
被驱逐,他们将受永久的刑罚。
- إِلَّا مَنۡ خَطِفَ ٱلۡخَطۡفَةَ فَأَتۡبَعَهُۥ شِهَابٞ ثَاقِبٞ10
但窃听一次的,灿烂的流星就追赶上他。
- فَٱسۡتَفۡتِهِمۡ أَهُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَم مَّنۡ خَلَقۡنَآۚ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّن طِينٖ لَّازِبِۭ11
你问他们吧!究竟是他们更难造呢?还是我所创造的更难造呢?我确已用粘泥创造了他们,
- بَلۡ عَجِبۡتَ وَيَسۡخَرُونَ12
不然!你感到惊奇,而他们却嘲笑。
- وَإِذَا ذُكِّرُواْ لَا يَذۡكُرُونَ13
他们虽闻教诲,却不觉悟。
- وَإِذَا رَأَوۡاْ ءَايَةٗ يَسۡتَسۡخِرُونَ14
他们虽见迹象,却加以嘲笑
- وَقَالُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٌ15
他们说:“这个只是明显的魔术。
- أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ16
难道我们死后,已变为尘土和朽骨的时候,必定复活吗?
- أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ17
连我们的祖先,也要复活吗?”
- قُلۡ نَعَمۡ وَأَنتُمۡ دَٰخِرُونَ18
你说:“是的!你们都要卑贱地被复活。”
- فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ فَإِذَا هُمۡ يَنظُرُونَ19
才听见一声呐喊,他们就瞻望着,
- وَقَالُواْ يَٰوَيۡلَنَا هَٰذَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ20
他们说:“伤哉我们!这就是报应之日。”
- هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ21
这就是你们所否认的判决之日。
- ۞ٱحۡشُرُواْ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ وَأَزۡوَٰجَهُمۡ وَمَا كَانُواْ يَعۡبُدُونَ22
你们应当集合不义者和他们的伴侣,以及他们舍安拉而崇拜的,
- مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهۡدُوهُمۡ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلۡجَحِيمِ23
然后指示他们火狱的道路,
- وَقِفُوهُمۡۖ إِنَّهُم مَّسۡـُٔولُونَ24
并拦住他们,因为他们的确要受审问。
- مَا لَكُمۡ لَا تَنَاصَرُونَ25
你们怎么不互助呢?
- بَلۡ هُمُ ٱلۡيَوۡمَ مُسۡتَسۡلِمُونَ26
不然!他们在今日是归顺的。
- وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ27
于是他们大家走向前来,互相谈论,
- قَالُوٓاْ إِنَّكُمۡ كُنتُمۡ تَأۡتُونَنَا عَنِ ٱلۡيَمِينِ28
这些人说:“你们确已用权力胁迫我们。”
- قَالُواْ بَل لَّمۡ تَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ29
那些人说:“不然!你们自己原来不是信道者,
- وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيۡكُم مِّن سُلۡطَٰنِۭۖ بَلۡ كُنتُمۡ قَوۡمٗا طَٰغِينَ30
我们对你们绝无权力。不然!你们是悖逆的民众。
- فَحَقَّ عَلَيۡنَا قَوۡلُ رَبِّنَآۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ31
故我们应当受我们的主的判决,我们确是尝试的。
- فَأَغۡوَيۡنَٰكُمۡ إِنَّا كُنَّا غَٰوِينَ32
所以我们使你们迷误,我们自己也确实是迷误的。”
- فَإِنَّهُمۡ يَوۡمَئِذٖ فِي ٱلۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ33
在那日,他们必定同受刑罚。
- إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ34
我必定这样对待犯罪者。
- إِنَّهُمۡ كَانُوٓاْ إِذَا قِيلَ لَهُمۡ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسۡتَكۡبِرُونَ35
他们确是这样的:有人对他们说:“除安拉外,绝无应受崇拜的,”他们就忘自尊大,
- وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓاْ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٖ مَّجۡنُونِۭ36
并且说:“难道我们务必要为一个狂妄的诗人,而抛弃我们的众神灵吗?”
- بَلۡ جَآءَ بِٱلۡحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ37
不然!他昭示了真理,并证实了历代的使者。
- إِنَّكُمۡ لَذَآئِقُواْ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَلِيمِ38
你们必定尝试痛苦的刑罚,
- وَمَا تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ39
你们只依自己的行为而受报酬。
- إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ40
惟安拉的虔诚的众仆,
- أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ رِزۡقٞ مَّعۡلُومٞ41
将享受一种可知的给养——
- فَوَٰكِهُ وَهُم مُّكۡرَمُونَ42
各种水果,同时他们是受优待的;
- فِي جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ43
他们在恩泽的乐园中,
- عَلَىٰ سُرُرٖ مُّتَقَٰبِلِينَ44
他们坐在床上,彼此相对;
- يُطَافُ عَلَيۡهِم بِكَأۡسٖ مِّن مَّعِينِۭ45
有人以杯子在他们之间挨次传递,杯中满盛醴泉,
- بَيۡضَآءَ لَذَّةٖ لِّلشَّـٰرِبِينَ46
颜色洁白,饮者无不称为美味;
- لَا فِيهَا غَوۡلٞ وَلَا هُمۡ عَنۡهَا يُنزَفُونَ47
醴泉中无麻醉物,他们也不因它而酩酊;
- وَعِندَهُمۡ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ عِينٞ48
他们将有不视非礼的、美目的伴侣,
- كَأَنَّهُنَّ بَيۡضٞ مَّكۡنُونٞ49
她们仿佛被珍藏的鸵卵样;
- فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ50
于是他们走向前来,互相谈论。
- قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٞ51
他们中有一个人说:“我有一个朋友,
- يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُصَدِّقِينَ52
他问我:‘你确是诚信的吗?
- أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ53
难道我们死后,已变为尘土和朽骨的时候,还必定要受报酬吗?’”
- قَالَ هَلۡ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ54
他说:“你们愿看他吗?”
- فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِي سَوَآءِ ٱلۡجَحِيمِ55
他俯视下面,就看见他在火狱的中央,
- قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرۡدِينِ56
他说:“以安拉发誓,你的确几乎陷害了我。
- وَلَوۡلَا نِعۡمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ ٱلۡمُحۡضَرِينَ57
如果没有我的主的恩惠,我必在被拘禁者之列。
- أَفَمَا نَحۡنُ بِمَيِّتِينَ58
我们不是再死的吗?
- إِلَّا مَوۡتَتَنَا ٱلۡأُولَىٰ وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ59
唯有我们初次的死亡,而我们绝不会受惩罚吗?
- إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ60
这确是伟大的成功,
- لِمِثۡلِ هَٰذَا فَلۡيَعۡمَلِ ٱلۡعَٰمِلُونَ61
工作者应当为获得这样的成功而工作。”
- أَذَٰلِكَ خَيۡرٞ نُّزُلًا أَمۡ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ62
那是更善的款待呢?还是攒楛树?
- إِنَّا جَعَلۡنَٰهَا فِتۡنَةٗ لِّلظَّـٰلِمِينَ63
我以它为不义者的折磨。
- إِنَّهَا شَجَرَةٞ تَخۡرُجُ فِيٓ أَصۡلِ ٱلۡجَحِيمِ64
它是在火狱底生长的一棵树,
- طَلۡعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَٰطِينِ65
它的花篦,仿佛魔头。
- فَإِنَّهُمۡ لَأٓكِلُونَ مِنۡهَا فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ66
他们必定要吃那些果实,而以它充实肚腹。
- ثُمَّ إِنَّ لَهُمۡ عَلَيۡهَا لَشَوۡبٗا مِّنۡ حَمِيمٖ67
然后他们必定要在那些果实上加饮沸水的混汤,
- ثُمَّ إِنَّ مَرۡجِعَهُمۡ لَإِلَى ٱلۡجَحِيمِ68
然后他们必定归于火狱。
- إِنَّهُمۡ أَلۡفَوۡاْ ءَابَآءَهُمۡ ضَآلِّينَ69
他们必定会发现他们的祖先是迷误的,
- فَهُمۡ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمۡ يُهۡرَعُونَ70
他们却依着他们的踪迹而奔驰。
- وَلَقَدۡ ضَلَّ قَبۡلَهُمۡ أَكۡثَرُ ٱلۡأَوَّلِينَ71
在他们之前,大半的古人确已迷误了。
- وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ72
我在他们之间,确已派遣过许多警告者。
- فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُنذَرِينَ73
你看!被警告者的结局是怎样的?
- إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ74
除非安拉的纯洁的仆人们。
- وَلَقَدۡ نَادَىٰنَا نُوحٞ فَلَنِعۡمَ ٱلۡمُجِيبُونَ75
努哈确已向我祈祷,我是最善于应答的!
- وَنَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥ مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِيمِ76
我拯救他和他的信徒们逃离大难。
- وَجَعَلۡنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلۡبَاقِينَ77
我只使他的子孙得以生存。
- وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ78
我使他的令名,永存于后代。
- سَلَٰمٌ عَلَىٰ نُوحٖ فِي ٱلۡعَٰلَمِينَ79
在各民族中,都有人说:“祝努哈平安!”
- إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ80
我必定要这样报酬行善者们。
- إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ81
他确是我的信道的仆人。
- ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ82
然后,我使别的人淹死。
- ۞وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبۡرَٰهِيمَ83
他的宗派中,确有易卜拉欣。
- إِذۡ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلۡبٖ سَلِيمٍ84
当时,他带着健全的心灵,来见他的主。
- إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَاذَا تَعۡبُدُونَ85
当时,他对他的父亲和宗族说:“你们崇拜什么?
- أَئِفۡكًا ءَالِهَةٗ دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ86
难道你们欲舍安拉而悖谬地崇拜许多神灵吗?
- فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ87
你们对众世界的主,究竟作什么猜测?”
- فَنَظَرَ نَظۡرَةٗ فِي ٱلنُّجُومِ88
他看一看星宿,
- فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٞ89
然后说:“我势必要害病。”
- فَتَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ مُدۡبِرِينَ90
他们就背离了他,
- فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمۡ فَقَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ91
他就悄悄地走向他们的众神灵,他说:“你们怎么不吃东西呢?
- مَا لَكُمۡ لَا تَنطِقُونَ92
你们怎么不说话呢?”
- فَرَاغَ عَلَيۡهِمۡ ضَرۡبَۢا بِٱلۡيَمِينِ93
他就悄悄地以右手打击他们。
- فَأَقۡبَلُوٓاْ إِلَيۡهِ يَزِفُّونَ94
众人就急急忙忙地来看他,
- قَالَ أَتَعۡبُدُونَ مَا تَنۡحِتُونَ95
他说:“你们崇拜自己所雕刻的偶像吗?
- وَٱللَّهُ خَلَقَكُمۡ وَمَا تَعۡمَلُونَ96
安拉创造你们,和你们的行为。”
- قَالُواْ ٱبۡنُواْ لَهُۥ بُنۡيَٰنٗا فَأَلۡقُوهُ فِي ٱلۡجَحِيمِ97
他们说:“你们应当为他而修一个火炉,然后将他投在烈火中。”
- فَأَرَادُواْ بِهِۦ كَيۡدٗا فَجَعَلۡنَٰهُمُ ٱلۡأَسۡفَلِينَ98
他们欲谋害他,而我却使他们变成占下风的。
- وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهۡدِينِ99
他说:“我果然要迁移到我的主所启示我的地方去,他将指导我。
- رَبِّ هَبۡ لِي مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ100
我的主啊!求你赏赐我一个善良的儿子。”
- فَبَشَّرۡنَٰهُ بِغُلَٰمٍ حَلِيمٖ101
我就以一个宽厚的儿童向他报喜。
- فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعۡيَ قَالَ يَٰبُنَيَّ إِنِّيٓ أَرَىٰ فِي ٱلۡمَنَامِ أَنِّيٓ أَذۡبَحُكَ فَٱنظُرۡ مَاذَا تَرَىٰۚ قَالَ يَـٰٓأَبَتِ ٱفۡعَلۡ مَا تُؤۡمَرُۖ سَتَجِدُنِيٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّـٰبِرِينَ102
当他长到能帮着他操作的时候,他说:“我的小子啊!我确已梦见我宰你为牺牲。你考虑一下!你究竟有什么意见?”他说:“我的父亲啊!请你执行你所奉的命令吧!如果安拉意欲,你将发现我是坚忍的。”
- فَلَمَّآ أَسۡلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلۡجَبِينِ103
他俩既已顺服安拉,而他使他的儿子侧卧着。
- وَنَٰدَيۡنَٰهُ أَن يَـٰٓإِبۡرَٰهِيمُ104
我喊叫说:“易卜拉欣啊!
- قَدۡ صَدَّقۡتَ ٱلرُّءۡيَآۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ105
你确已证实那个梦了。”我必定要这样报酬行善的人们。
- إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡبَلَـٰٓؤُاْ ٱلۡمُبِينُ106
这确是明显的考验。
- وَفَدَيۡنَٰهُ بِذِبۡحٍ عَظِيمٖ107
我以一个伟大的牺牲赎了他。
- وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ108
我使他的令名,永存于后代。
- سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِبۡرَٰهِيمَ109
“祝易卜拉欣平安!”
- كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ110
我这样报酬行善者。
- إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ111
他确是我的信道的仆人,
- وَبَشَّرۡنَٰهُ بِإِسۡحَٰقَ نَبِيّٗا مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ112
我以将为先知和清廉者的易司哈格向他报喜。
- وَبَٰرَكۡنَا عَلَيۡهِ وَعَلَىٰٓ إِسۡحَٰقَۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحۡسِنٞ وَظَالِمٞ لِّنَفۡسِهِۦ مُبِينٞ113
我降福于他和易司哈格。他俩的子孙中,将有行善者和公然自暴自弃者。
- وَلَقَدۡ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ114
我确已施恩于穆萨和哈伦。
- وَنَجَّيۡنَٰهُمَا وَقَوۡمَهُمَا مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِيمِ115
我曾使他俩及其宗族,得免于大难。
- وَنَصَرۡنَٰهُمۡ فَكَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ116
我曾援助他们,所以他们是胜利者。
- وَءَاتَيۡنَٰهُمَا ٱلۡكِتَٰبَ ٱلۡمُسۡتَبِينَ117
我授予他俩详明的经典,
- وَهَدَيۡنَٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ118
我指引他俩正直的道路,
- وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِمَا فِي ٱلۡأٓخِرِينَ119
我使他俩的令名,永存于后代。
- سَلَٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ120
“祝穆萨和哈伦平安!”
- إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ121
我必定要这样报酬行善者。
- إِنَّهُمَا مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ122
他俩确是我的信道的仆人。
- وَإِنَّ إِلۡيَاسَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ123
易勒雅斯确是使者。
- إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ124
当时,他对他的宗族说:“难道你们不敬畏安拉吗?
- أَتَدۡعُونَ بَعۡلٗا وَتَذَرُونَ أَحۡسَنَ ٱلۡخَٰلِقِينَ125
难道你们祈祷白耳利,而舍最优越的创造者——
- ٱللَّهَ رَبَّكُمۡ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ126
安拉,你们的主,你们祖先的主吗?”
- فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمۡ لَمُحۡضَرُونَ127
他们否认他,所以他们必定要被拘禁。
- إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ128
惟安拉的纯洁的众仆则不然。
- وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ129
我使他的令名,永存后代。
- سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِلۡ يَاسِينَ130
“祝易勒雅斯平安!”
- إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ131
我必定要这样报酬行善者。
- إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ132
他确是我的信道的仆人。
- وَإِنَّ لُوطٗا لَّمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ133
鲁特确是使者。
- إِذۡ نَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ134
当时,我拯救了他,和他的全体信徒;
- إِلَّا عَجُوزٗا فِي ٱلۡغَٰبِرِينَ135
惟有一个老妇人和其余的人,没有获得拯救。
- ثُمَّ دَمَّرۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ136
然后,我毁灭了别的许多人。
- وَإِنَّكُمۡ لَتَمُرُّونَ عَلَيۡهِم مُّصۡبِحِينَ137
你们的确朝夕经过他们的遗迹,
- وَبِٱلَّيۡلِۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ138
难道你们不了解吗?
- وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ139
优努司确是使者。
- إِذۡ أَبَقَ إِلَى ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ140
当时,他逃到那只满载的船舶上。
- فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلۡمُدۡحَضِينَ141
他就拈阄,他却是失败的,
- فَٱلۡتَقَمَهُ ٱلۡحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٞ142
大鱼就吞了他,同时,他是应受谴责的。
- فَلَوۡلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلۡمُسَبِّحِينَ143
假若他不是常赞颂安拉者,
- لَلَبِثَ فِي بَطۡنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ144
他必葬身鱼腹,直到世人复活之日。
- ۞فَنَبَذۡنَٰهُ بِٱلۡعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٞ145
然后,我将他抛在旱地上,当时他是有病的。
- وَأَنۢبَتۡنَا عَلَيۡهِ شَجَرَةٗ مِّن يَقۡطِينٖ146
我使一棵瓠瓜,长起来遮着他。
- وَأَرۡسَلۡنَٰهُ إِلَىٰ مِاْئَةِ أَلۡفٍ أَوۡ يَزِيدُونَ147
我曾派遣他去教化十多万民众。
- فَـَٔامَنُواْ فَمَتَّعۡنَٰهُمۡ إِلَىٰ حِينٖ148
他们便归信他,我使他们享乐至一个定期。
- فَٱسۡتَفۡتِهِمۡ أَلِرَبِّكَ ٱلۡبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلۡبَنُونَ149
你问他们吧!你的主有许多女儿,他们却有多少儿子呢?
- أَمۡ خَلَقۡنَا ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ إِنَٰثٗا وَهُمۡ شَٰهِدُونَ150
还是我曾将众天使造成女性的,他们曾眼见我的创造呢?
- أَلَآ إِنَّهُم مِّنۡ إِفۡكِهِمۡ لَيَقُولُونَ151
真的,他们因为自己的悖谬,必定要说:
- وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ152
“安拉已生育了。”他们确是说谎者。
- أَصۡطَفَى ٱلۡبَنَاتِ عَلَى ٱلۡبَنِينَ153
难道他不要儿子,却要女儿吗?
- مَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ154
你们有什么理由?你们怎么这样判断呢?
- أَفَلَا تَذَكَّرُونَ155
你们还不觉悟吗?
- أَمۡ لَكُمۡ سُلۡطَٰنٞ مُّبِينٞ156
难道你们有一个明证吗?
- فَأۡتُواْ بِكِتَٰبِكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ157
拿出你们的经典来吧,倘若你们是诚实的人!
- وَجَعَلُواْ بَيۡنَهُۥ وَبَيۡنَ ٱلۡجِنَّةِ نَسَبٗاۚ وَلَقَدۡ عَلِمَتِ ٱلۡجِنَّةُ إِنَّهُمۡ لَمُحۡضَرُونَ158
他们妄言他与精灵之间,有姻亲关系。精灵确已知道他们将被拘禁
- سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ159
——超绝哉安拉!他是超乎他们的叙述的
- إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ160
惟安拉的虔诚的众仆,
- فَإِنَّكُمۡ وَمَا تَعۡبُدُونَ161
你们和你们所崇拜的,
- مَآ أَنتُمۡ عَلَيۡهِ بِفَٰتِنِينَ162
绝不能把任何人引诱去崇拜他们,
- إِلَّا مَنۡ هُوَ صَالِ ٱلۡجَحِيمِ163
除非是将入火狱的人。
- وَمَامِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٞ مَّعۡلُومٞ164
(众天使说):“我们人人都有一个指定的地位,
- وَإِنَّا لَنَحۡنُ ٱلصَّآفُّونَ165
我们必定是排班的,
- وَإِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡمُسَبِّحُونَ166
我们必定是赞颂安拉的。”
- وَإِن كَانُواْ لَيَقُولُونَ167
他们的确常说:
- لَوۡ أَنَّ عِندَنَا ذِكۡرٗا مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ168
“假若我们有古人所遗留的教诲,
- لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ169
那么,我们必是安拉的纯洁的仆人。”
- فَكَفَرُواْ بِهِۦۖ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ170
他们却不信安拉,他们不久就知道了。
- وَلَقَدۡ سَبَقَتۡ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلۡمُرۡسَلِينَ171
我对我所派遣的仆人们已约言在先了,
- إِنَّهُمۡ لَهُمُ ٱلۡمَنصُورُونَ172
他们必定是被援助的,
- وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلۡغَٰلِبُونَ173
我的军队,必定是胜利的。
- فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ حِينٖ174
你暂时退避他们吧!
- وَأَبۡصِرۡهُمۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ175
你看着吧!他们不久就看见了。
- أَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُونَ176
难道他们要求我的刑罚早日实现吗?
- فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمۡ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلۡمُنذَرِينَ177
我的刑罚一旦降于他们的庭院的时候,被警告者的早晨,真恶劣呀!
- وَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ حِينٖ178
你暂时退避他们吧!
- وَأَبۡصِرۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ179
你看着吧!他们不久就看见了。
- سُبۡحَٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلۡعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ180
超绝哉你的主——尊荣的主宰!他是超乎他们的叙述的。
- وَسَلَٰمٌ عَلَى ٱلۡمُرۡسَلِينَ181
祝众使者平安!
- وَٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ182
一切赞颂,全归安拉——养育众世界的主!