Surah As-Saffat
Note: “Read tarjumah” uses your device voices. If your language voice isn’t installed (e.g., Urdu), your browser may fall back to another voice. Recitation audio requires internet.
- وَٱلصَّـٰٓفَّـٰتِ صَفّٗا1
VID DEM som ställer upp i sluten ordning
- فَٱلزَّـٰجِرَٰتِ زَجۡرٗا2
och som med kraft driver bort [det onda]
- فَٱلتَّـٰلِيَٰتِ ذِكۡرًا3
och som läser högt [Guds] påminnelser
- إِنَّ إِلَٰهَكُمۡ لَوَٰحِدٞ4
Er Gud är förvisso den Ende Guden
- رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا وَرَبُّ ٱلۡمَشَٰرِقِ5
Herren över himlarna och jorden och allt som är däremellan och alla soluppgångars Herre
- إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنۡيَا بِزِينَةٍ ٱلۡكَوَاكِبِ6
Vi har smyckat den nedre himlen med stjärnor och stjärnskott
- وَحِفۡظٗا مِّن كُلِّ شَيۡطَٰنٖ مَّارِدٖ7
ett skydd mot alla upproriska andar
- لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰ وَيُقۡذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٖ8
som inte skall lyssna till de högsta väsendenas [tal]. Därför drivs de bort [av stjärnskott] från alla håll
- دُحُورٗاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ وَاصِبٌ9
obönhörligt utstötta - och deras straff skall vara utan ände
- إِلَّا مَنۡ خَطِفَ ٱلۡخَطۡفَةَ فَأَتۡبَعَهُۥ شِهَابٞ ثَاقِبٞ10
Men den som snappar upp något [av den förbjudna kunskapen] skall förföljas av en flamma av eld som borrar sig igenom allt
- فَٱسۡتَفۡتِهِمۡ أَهُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَم مَّنۡ خَلَقۡنَآۚ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّن طِينٖ لَّازِبِۭ11
FRÅGA DEM, [Muhammad, som förnekar uppståndelsen] vad de anser ha varit den svårare uppgiften: att skapa dem - som Vi skapade av fast, formbar lera - eller [allt annat, himlarna och jorden och vad däremellan är,] som Vi har skapat
- بَلۡ عَجِبۡتَ وَيَسۡخَرُونَ12
Men när du häpnar [inför Guds skapelseunder], hånar de och gör narr av dig
- وَإِذَا ذُكِّرُواْ لَا يَذۡكُرُونَ13
Och när de blir påminta, stämmer påminnelsen dem inte till eftertanke
- وَإِذَا رَأَوۡاْ ءَايَةٗ يَسۡتَسۡخِرُونَ14
Och ser de ett [Guds] tecken, skämtar de om det
- وَقَالُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٌ15
och säger: "Detta är uppenbarligen ingenting annat än trolldom
- أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ16
Skulle vi efter döden, när vi blivit mull och murkna ben, återuppstå till nytt liv
- أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ17
Och kanske våra förfäder likaså
- قُلۡ نَعَمۡ وَأَنتُمۡ دَٰخِرُونَ18
Säg: "Ja, helt visst, och ni kommer att förödmjukas
- فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ فَإِذَا هُمۡ يَنظُرُونَ19
Ett enda mäktigt rop skall ljuda, och de kommer att se [den nya verkligheten]
- وَقَالُواْ يَٰوَيۡلَنَا هَٰذَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ20
och jämra sig: "Vi är förlorade! Detta är Domens dag
- هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ21
[Och en röst hörs:] "Detta är Åtskillnadens dag [då de orättfärdiga skall skiljas från de rättfärdiga, en Dag] som ni påstod aldrig skulle komma
- ۞ٱحۡشُرُواْ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ وَأَزۡوَٰجَهُمۡ وَمَا كَانُواْ يَعۡبُدُونَ22
[Och Guds befallning ljuder:] "För samman de orättfärdiga och deras gelikar med dem som de tillbad
- مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهۡدُوهُمۡ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلۡجَحِيمِ23
i Guds ställe, och visa dem vägen till helvetet
- وَقِفُوهُمۡۖ إِنَّهُم مَّسۡـُٔولُونَ24
och låt dem göra halt [där]." [Då] skall de tillfrågas
- مَا لَكُمۡ لَا تَنَاصَرُونَ25
Hur är det fatt med er? Ni hjälper ju inte varandra
- بَلۡ هُمُ ٱلۡيَوۡمَ مُسۡتَسۡلِمُونَ26
Nej, den Dagen kommer de att ge upp sitt motstånd
- وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ27
Men de närmar sig varandra och var och en försöker lägga över ansvaret [för sin synd] på en annan
- قَالُوٓاْ إِنَّكُمۡ كُنتُمۡ تَأۡتُونَنَا عَنِ ٱلۡيَمِينِ28
[De första] säger: "Det var ni som kom mot oss från höger
- قَالُواْ بَل لَّمۡ تَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ29
[Och de andra] svarar: "Nej, ni var människor utan tro
- وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيۡكُم مِّن سُلۡطَٰنِۭۖ بَلۡ كُنتُمۡ قَوۡمٗا طَٰغِينَ30
Vi hade alls ingen makt över er; tvärtom var ni egensinniga och påstridiga
- فَحَقَّ عَلَيۡنَا قَوۡلُ رَبِّنَآۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ31
Vår Herres ord mot oss har nu gått i uppfyllelse och vi måste lida [vårt straff]
- فَأَغۡوَيۡنَٰكُمۡ إِنَّا كُنَّا غَٰوِينَ32
Vi ledde er på avvägar, men vi var [själva] vilseledda
- فَإِنَّهُمۡ يَوۡمَئِذٖ فِي ٱلۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ33
Ja, den Dagen skall de tillsammans lida samma straff
- إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ34
Så behandlar Vi de obotfärdiga syndarna
- إِنَّهُمۡ كَانُوٓاْ إِذَا قِيلَ لَهُمۡ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسۡتَكۡبِرُونَ35
Varje gång de fick höra orden "det finns ingen gud utom Gud", kände de hur högmodet steg dem åt huvudet
- وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓاْ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٖ مَّجۡنُونِۭ36
[tills] de sade: "Skall vi överge våra gudar för en galen poets skull
- بَلۡ جَآءَ بِٱلۡحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ37
Nej, han [är varken galen eller poet! Han är Vårt sändebud som] har kommit till dem med sanningen och med bekräftelse av [de tidigare] budbärarnas [budskap]
- إِنَّكُمۡ لَذَآئِقُواْ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَلِيمِ38
Ni skall sannerligen få utstå ett plågsamt straff
- وَمَا تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ39
men ni skall inte straffas för annat [eller mer] än vad ni gjorde
- إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ40
Men Guds sanna tjänare
- أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ رِزۡقٞ مَّعۡلُومٞ41
skall förses med det som är förutbestämt [för dem]
- فَوَٰكِهُ وَهُم مُّكۡرَمُونَ42
alla frukter [som de har lust till] - och de skall visas stor heder
- فِي جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ43
i lycksalighetens lustgårdar
- عَلَىٰ سُرُرٖ مُّتَقَٰبِلِينَ44
På högsäten [skall de sitta] vända mot varandra
- يُطَافُ عَلَيۡهِم بِكَأۡسٖ مِّن مَّعِينِۭ45
Och en skål skall bäras runt [med en dryck] från en ren källa
- بَيۡضَآءَ لَذَّةٖ لِّلشَّـٰرِبِينَ46
vit [som mjölk] och vars fina smak hänför dem som dricker
- لَا فِيهَا غَوۡلٞ وَلَا هُمۡ عَنۡهَا يُنزَفُونَ47
i den finns ingenting som grumlar tankeredan och den ger inget rus
- وَعِندَهُمۡ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ عِينٞ48
Och hos dem skall vara följeslagerskor med fagra ögon och blygt sänkt blick
- كَأَنَّهُنَّ بَيۡضٞ مَّكۡنُونٞ49
[sköna och orörda] som [strutsens i sanden] gömda ägg
- فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ50
Och de [saliga] närmar sig varandra och frågar [om livet på jorden]
- قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٞ51
En av dem säger: "Jag hade en nära vän
- يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُصَدِّقِينَ52
som brukade fråga: 'Hör du verkligen till dem som tror
- أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ53
att vi, efter att ha dött och blivit mull och torra ben, skall föras fram för att rannsakas och dömas?'”
- قَالَ هَلۡ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ54
[Och:] "Vill ni se ned
- فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِي سَوَآءِ ٱلۡجَحِيمِ55
Och när han ser ned, ser han [vännen] mitt i Elden
- قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرۡدِينِ56
[och] utropar: "Vid Gud! Det var nära att du drog mig med dig i fördärvet
- وَلَوۡلَا نِعۡمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ ٱلۡمُحۡضَرِينَ57
om inte Gud hade varit mig nådig skulle jag helt säkert ha hört till dem som förs dit [där du är]
- أَفَمَا نَحۡنُ بِمَيِّتِينَ58
[Och han fortsätter:] "Vi skall alltså inte dö [på nytt]
- إِلَّا مَوۡتَتَنَا ٱلۡأُولَىٰ وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ59
efter vår död [på jorden] och inte straffas
- إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ60
Det är sannerligen en stor, en lysande seger
- لِمِثۡلِ هَٰذَا فَلۡيَعۡمَلِ ٱلۡعَٰمِلُونَ61
Låt alla som strävar, sträva efter att uppnå ett sådant [mål]
- أَذَٰلِكَ خَيۡرٞ نُّزُلًا أَمۡ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ62
Är inte det som bjuds [i paradiset] bättre än [det mottagande som bestås i helvetet under] det träd i vars frukt döden lurar
- إِنَّا جَعَلۡنَٰهَا فِتۡنَةٗ لِّلظَّـٰلِمِينَ63
Vi har gjort [trädet] till en prövning för dem som begår orätt
- إِنَّهَا شَجَرَةٞ تَخۡرُجُ فِيٓ أَصۡلِ ٱلۡجَحِيمِ64
Det växer på helvetets botten
- طَلۡعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَٰطِينِ65
dess frukt liknar djävulshuvuden
- فَإِنَّهُمۡ لَأٓكِلُونَ مِنۡهَا فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ66
som de [dömda] får äta för att stilla sin hunger
- ثُمَّ إِنَّ لَهُمۡ عَلَيۡهَا لَشَوۡبٗا مِّنۡ حَمِيمٖ67
Till detta får de sedan dricka smutsigt, brännhett vatten
- ثُمَّ إِنَّ مَرۡجِعَهُمۡ لَإِلَى ٱلۡجَحِيمِ68
Efter detta [mottagande] förs de ned i helvetet
- إِنَّهُمۡ أَلۡفَوۡاْ ءَابَآءَهُمۡ ضَآلِّينَ69
De såg hur deras fäder gick vilse
- فَهُمۡ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمۡ يُهۡرَعُونَ70
och de hade bråttom att följa i deras spår
- وَلَقَدۡ ضَلَّ قَبۡلَهُمۡ أَكۡثَرُ ٱلۡأَوَّلِينَ71
Ja, före dem gick de flesta människor bland gångna tiders folk vilse
- وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ72
trots att Vi hade sänt varnare till dem
- فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُنذَرِينَ73
och se hur slutet blev för dem som varnades [förgäves]
- إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ74
[för alla] utom för Guds sanna tjänare
- وَلَقَدۡ نَادَىٰنَا نُوحٞ فَلَنِعۡمَ ٱلۡمُجِيبُونَ75
OCH NOA anropade Oss [om hjälp mot sitt folk som inte trodde på honom]; och Vi bönhörde honom till fullo
- وَنَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥ مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِيمِ76
Vi räddade honom och hans familj från den stora katastrofen
- وَجَعَلۡنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلۡبَاقِينَ77
och gav hans efterkommande en plats [på jorden]
- وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ78
och Vi lät hans minne bevaras av senare släkten
- سَلَٰمٌ عَلَىٰ نُوحٖ فِي ٱلۡعَٰلَمِينَ79
i alla länder [ber de]: "Fred och välsignelse över Noa
- إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ80
Så belönar Vi dem som gör det goda och det rätta
- إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ81
han var en av Våra sant troende tjänare
- ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ82
Och Vi lät de andra drunkna
- ۞وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبۡرَٰهِيمَ83
ABRAHAM följde samma väg
- إِذۡ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلۡبٖ سَلِيمٍ84
Han steg inför sin Herre med rent hjärta
- إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَاذَا تَعۡبُدُونَ85
Till sin fader och sitt folk sade han: "Vad är det ni dyrkar
- أَئِفۡكًا ءَالِهَةٗ دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ86
Hyllar ni lögnen om gudar [som har en plats] vid sidan av Gud
- فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ87
Vad är då er åsikt om världarnas Herre
- فَنَظَرَ نَظۡرَةٗ فِي ٱلنُّجُومِ88
Och han såg upp mot stjärnorna
- فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٞ89
och sade: "Jag känner vämjelse [för er skull]
- فَتَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ مُدۡبِرِينَ90
Då drog de sig tillbaka och gick ifrån honom
- فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمۡ فَقَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ91
Därefter begav han sig i hemlighet till deras gudabilder och frågade: "Varför tar ni inte för er [av offergåvorna]
- مَا لَكُمۡ لَا تَنطِقُونَ92
Hur är det fatt med er? Och ni svarar ju inte
- فَرَاغَ عَلَيۡهِمۡ ضَرۡبَۢا بِٱلۡيَمِينِ93
Och han smög sig fram till dem och slog till dem med hela sin styrka [så att de gick i stycken]
- فَأَقۡبَلُوٓاْ إِلَيۡهِ يَزِفُّونَ94
Då fick [människorna] bråttom tillbaka
- قَالَ أَتَعۡبُدُونَ مَا تَنۡحِتُونَ95
[och] han sade: "Dyrkar ni [bilder] som ni har huggit till [med era egna händer]
- وَٱللَّهُ خَلَقَكُمۡ وَمَا تَعۡمَلُونَ96
fastän Gud har skapat både er och ert hantverk
- قَالُواْ ٱبۡنُواْ لَهُۥ بُنۡيَٰنٗا فَأَلۡقُوهُ فِي ٱلۡجَحِيمِ97
De sade: "Låt oss bygga ett bål och kasta honom i elden
- فَأَرَادُواْ بِهِۦ كَيۡدٗا فَجَعَلۡنَٰهُمُ ٱلۡأَسۡفَلِينَ98
Och de hade [annat] ont i sinnet mot honom, men Vi korsade [deras planer]
- وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهۡدِينِ99
Och [Abraham] sade: "Jag skall [lämna er och] gå dit min Herre vill leda mig
- رَبِّ هَبۡ لِي مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ100
[Och han bad:] "Herre! Ge mig en [son, en] av de rättfärdiga
- فَبَشَّرۡنَٰهُ بِغُلَٰمٍ حَلِيمٖ101
Och Vi gav honom det glada budskapet om en son med ett milt och fogligt sinnelag
- فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعۡيَ قَالَ يَٰبُنَيَّ إِنِّيٓ أَرَىٰ فِي ٱلۡمَنَامِ أَنِّيٓ أَذۡبَحُكَ فَٱنظُرۡ مَاذَا تَرَىٰۚ قَالَ يَـٰٓأَبَتِ ٱفۡعَلۡ مَا تُؤۡمَرُۖ سَتَجِدُنِيٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّـٰبِرِينَ102
Och då [sonen] hade blivit gammal nog att [arbeta tillsammans med fadern och] delta i hans strävanden, sade [denne]: "Min käre son! Jag har sett i drömmen att jag offrar dig [åt Gud]. Vad anser du [om detta]?" [Ismael] svarade: "Fader, gör som du blir befalld! Om Gud vill, skall du se att jag är tålig och uthärdar [allt]
- فَلَمَّآ أَسۡلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلۡجَبِينِ103
Men så fort de båda hade visat att de underkastade sig Guds vilja och [Abraham] hade lagt [sonen] med tinningen mot marken
- وَنَٰدَيۡنَٰهُ أَن يَـٰٓإِبۡرَٰهِيمُ104
ropade Vi till honom: "Abraham [hejda din hand]
- قَدۡ صَدَّقۡتَ ٱلرُّءۡيَآۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ105
Du har redan utfört den befallning som du fick i drömmen!" Så belönar Vi dem som gör det goda och det rätta
- إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡبَلَـٰٓؤُاْ ٱلۡمُبِينُ106
detta var klart och tydligt en prövning
- وَفَدَيۡنَٰهُ بِذِبۡحٍ عَظِيمٖ107
Som lösen för [sonen] tog Vi emot ett präktigt offerdjur
- وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ108
och Vi lät hans minne bevaras av senare släkten
- سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِبۡرَٰهِيمَ109
[som ber:] "Fred och välsignelse över Abraham
- كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ110
Så belönar Vi dem som gör det goda och det rätta
- إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ111
Han var en av Våra sant troende tjänare
- وَبَشَّرۡنَٰهُ بِإِسۡحَٰقَ نَبِيّٗا مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ112
Och Vi gav honom det glada budskapet att Isak [skulle födas åt honom och bli] en profet, en av de rättfärdiga
- وَبَٰرَكۡنَا عَلَيۡهِ وَعَلَىٰٓ إِسۡحَٰقَۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحۡسِنٞ وَظَالِمٞ لِّنَفۡسِهِۦ مُبِينٞ113
Och Vi välsignade honom och Isak - bland deras efterkommande finns såväl den som gör det goda och det rätta och den som begår uppenbar orätt till skada för sig själv
- وَلَقَدۡ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ114
VI VISADE sannerligen Moses och Aron stor nåd
- وَنَجَّيۡنَٰهُمَا وَقَوۡمَهُمَا مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِيمِ115
då Vi räddade dem och deras landsmän ur [träldomens] förbannelse
- وَنَصَرۡنَٰهُمۡ فَكَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ116
och Vi hjälpte dem till seger över [sina fiender]
- وَءَاتَيۡنَٰهُمَا ٱلۡكِتَٰبَ ٱلۡمُسۡتَبِينَ117
Och Vi gav dem Skriften där allt framstår klart och tydligt
- وَهَدَيۡنَٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ118
och ledde dem på den raka vägen
- وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِمَا فِي ٱلۡأٓخِرِينَ119
Och Vi lät deras minne bevaras av senare släkten
- سَلَٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ120
[som ber:] "Fred och välsignelse över Moses och Aron
- إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ121
Så belönar Vi dem som gör det goda och det rätta
- إِنَّهُمَا مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ122
De var två av Våra sant troende tjänare
- وَإِنَّ إِلۡيَاسَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ123
ÄVEN ELIA var en av [Våra] budbärare
- إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ124
och han sade till sitt folk: "Fruktar ni alls inte Gud
- أَتَدۡعُونَ بَعۡلٗا وَتَذَرُونَ أَحۡسَنَ ٱلۡخَٰلِقِينَ125
Ni åkallar Baal och överger Gud, den bäste Skaparen
- ٱللَّهَ رَبَّكُمۡ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ126
Gud, er Herre och era förfäders Herre
- فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمۡ لَمُحۡضَرُونَ127
Men de beskyllde honom för lögn och de skall sannerligen kallas fram [för att dömas]
- إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ128
men inte så Guds sanna tjänare
- وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ129
Och Vi lät hans minne bevaras av senare släkten
- سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِلۡ يَاسِينَ130
[som ber:] "Fred och välsignelse över Elia och dem som följde honom
- إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ131
Så belönar Vi dem som gör det goda och det rätta
- إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ132
Han var en av Våra sant troende tjänare
- وَإِنَّ لُوطٗا لَّمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ133
ÄVEN LOT var en av [Våra] budbärare
- إِذۡ نَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ134
Vi räddade honom och hela hans familj
- إِلَّا عَجُوزٗا فِي ٱلۡغَٰبِرِينَ135
utom en gammal kvinna, som var bland dem som dröjde sig kvar
- ثُمَّ دَمَّرۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ136
och därpå lät Vi de övriga gå under
- وَإِنَّكُمۡ لَتَمُرُّونَ عَلَيۡهِم مُّصۡبِحِينَ137
Ni passerar [ännu i dag] deras [ödelagda boplatser] tidigt om morgonen
- وَبِٱلَّيۡلِۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ138
och när natten faller på. Vill ni inte använda ert förstånd
- وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ139
ÄVEN JONA var en av [Våra] budbärare
- إِذۡ أَبَقَ إِلَى ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ140
han flydde som en förrymd slav [och gömde sig] ombord på ett fullastat skepp
- فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلۡمُدۡحَضِينَ141
Och så kastade de lott och han förlorade
- فَٱلۡتَقَمَهُ ٱلۡحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٞ142
[och de kastade honom i havet] och han slukades av en väldig fisk - han hade nämligen begått ett svårt fel
- فَلَوۡلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلۡمُسَبِّحِينَ143
Och hade han inte hört till dem som [också i motgångens dagar] prisar Gud
- لَلَبِثَ فِي بَطۡنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ144
skulle han helt säkert ha blivit kvar i dess buk till den Dag då de [döda] skall återuppväckas
- ۞فَنَبَذۡنَٰهُ بِٱلۡعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٞ145
Men Vi lät honom kastas upp [ur fiskens buk] på en öde [strand], sjuk [och eländig]
- وَأَنۢبَتۡنَا عَلَيۡهِ شَجَرَةٗ مِّن يَقۡطِينٖ146
och Vi lät en kurbitsplanta växa upp över honom
- وَأَرۡسَلۡنَٰهُ إِلَىٰ مِاْئَةِ أَلۡفٍ أَوۡ يَزِيدُونَ147
Så sände Vi honom tillbaka till [hans folk,] hundra tusen [människor] eller ännu fler
- فَـَٔامَنُواْ فَمَتَّعۡنَٰهُمۡ إِلَىٰ حِينٖ148
och de trodde [nu på honom] och Vi lät dem glädjas åt livet ännu en tid
- فَٱسۡتَفۡتِهِمۡ أَلِرَبِّكَ ٱلۡبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلۡبَنُونَ149
BE DEM nu om en förklaring: är det så att din Herre skall ha döttrar medan de [själva] skall ha söner
- أَمۡ خَلَقۡنَا ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ إِنَٰثٗا وَهُمۡ شَٰهِدُونَ150
Eller [påstår de] att Vi i deras åsyn har skapat änglarna till kvinnliga [väsen]
- أَلَآ إِنَّهُم مِّنۡ إِفۡكِهِمۡ لَيَقُولُونَ151
I sin lögnaktighet säger de ju
- وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ152
Gud har avlat." Ja, visst är de lögnare alltigenom
- أَصۡطَفَى ٱلۡبَنَاتِ عَلَى ٱلۡبَنِينَ153
Skulle Han ha valt döttrar framför söner
- مَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ154
Hur är det fatt med ert omdöme
- أَفَلَا تَذَكَّرُونَ155
Detta borde ni noga tänka över
- أَمۡ لَكُمۡ سُلۡطَٰنٞ مُّبِينٞ156
Eller har ni klara bevis [för vad ni påstår]
- فَأۡتُواْ بِكِتَٰبِكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ157
Lägg då fram, om ni talar sanning, den Skrift [som ni stöder er på]
- وَجَعَلُواْ بَيۡنَهُۥ وَبَيۡنَ ٱلۡجِنَّةِ نَسَبٗاۚ وَلَقَدۡ عَلِمَتِ ٱلۡجِنَّةُ إِنَّهُمۡ لَمُحۡضَرُونَ158
De anser att det råder släktskap mellan Honom och osynliga väsen; och ändå vet dessa väsen att de skall föras fram [inför Gud för rannsakan och dom]
- سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ159
Stor är Gud i Sin härlighet, fjärran från [försöken] att beskriva [Hans Väsen]
- إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ160
Men Guds hängivna tjänare beter sig inte på detta sätt
- فَإِنَّكُمۡ وَمَا تَعۡبُدُونَ161
Och ni kan inte - och inte heller de [väsen eller krafter] som ni tillber
- مَآ أَنتُمۡ عَلَيۡهِ بِفَٰتِنِينَ162
locka någon att vända sig ifrån Honom
- إِلَّا مَنۡ هُوَ صَالِ ٱلۡجَحِيمِ163
utom den som redan [har slagit in på vägen] till helvetet
- وَمَامِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٞ مَّعۡلُومٞ164
[Änglarna säger:] "Det finns inte en av oss som inte har sin bestämda plats
- وَإِنَّا لَنَحۡنُ ٱلصَّآفُّونَ165
det är helt visst vi som ställer upp i sluten ordning
- وَإِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡمُسَبِّحُونَ166
och vi som prisar [Hans] härlighet
- وَإِن كَانُواْ لَيَقُولُونَ167
FÖRR HÖRDES ofta de [som förnekar sanningen] säga
- لَوۡ أَنَّ عِندَنَا ذِكۡرٗا مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ168
Om vi [till stöd] hade haft ett ord från våra förfäders tid
- لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ169
skulle vi säkert ha blivit Guds sanna tjänare
- فَكَفَرُواْ بِهِۦۖ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ170
Och [nu när ordet från Gud har nått dem] vill de inte tro på det! Men de skall få veta [vad det var som de förnekade]
- وَلَقَدۡ سَبَقَتۡ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلۡمُرۡسَلِينَ171
Vi har redan gett Våra tjänare, budbärarna, Vårt löfte
- إِنَّهُمۡ لَهُمُ ٱلۡمَنصُورُونَ172
att de skall få all hjälp
- وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلۡغَٰلِبُونَ173
och att Våra styrkor [av troende] skall hemföra segern
- فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ حِينٖ174
Håll dig nu en tid ifrån dem [Muhammad]
- وَأَبۡصِرۡهُمۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ175
men ha dem under uppsikt - [när lidandet drabbar dem] kommer de att inse [sanningen]
- أَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُونَ176
Vill de [verkligen] att Vårt straff kommer över dem med en gång
- فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمۡ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلۡمُنذَرِينَ177
Då måste det bli ett dystert uppvaknande för dem när de ser [straffet] på planen framför sitt hus, de som inte lät sig varnas
- وَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ حِينٖ178
Håll dig [alltså] nu en tid ifrån dem
- وَأَبۡصِرۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ179
men ha [dem] under uppsikt - de kommer att inse [sanningen]
- سُبۡحَٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلۡعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ180
STOR är din Herre, den Allsmäktige, i Sin härlighet, fjärran från [försöken] att beskriva [Hans Väsen]
- وَسَلَٰمٌ عَلَى ٱلۡمُرۡسَلِينَ181
Och fred och välsignelse över [Hans] budbärare
- وَٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ182
Lova och prisa Gud, världarnas Herre