Surah 89 • meccan • 30 ayat
Surah Al-Fajr
Also spelled: Al Fajr, AlFajr.
الفجر
Recitation: Mishary Alafasy (EveryAyah)
Note: “Read tarjumah” uses your device voices. If your language voice isn’t installed (e.g., Urdu), your browser may fall back to another voice. Recitation audio requires internet.
- وَٱلۡفَجۡرِ1
誓以黎明,
- وَلَيَالٍ عَشۡرٖ2
与十夜,
- وَٱلشَّفۡعِ وَٱلۡوَتۡرِ3
与偶数和奇数,
- وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَسۡرِ4
与离去的黑夜,
- هَلۡ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٞ لِّذِي حِجۡرٍ5
对于有理智者,此中有一种盟誓吗?
- أَلَمۡ تَرَ كَيۡفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ6
难道你不知道你的主怎样惩治阿德人——
- إِرَمَ ذَاتِ ٱلۡعِمَادِ7
有高柱的伊赖姆人吗?
- ٱلَّتِي لَمۡ يُخۡلَقۡ مِثۡلُهَا فِي ٱلۡبِلَٰدِ8
像那样的人,在别的城市里还没有被创造过的——
- وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُواْ ٱلصَّخۡرَ بِٱلۡوَادِ9
怎样惩治在山谷里凿石为家的赛莫德人,
- وَفِرۡعَوۡنَ ذِي ٱلۡأَوۡتَادِ10
怎样惩治有武力的法老。
- ٱلَّذِينَ طَغَوۡاْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ11
这等人曾在国中放肆,
- فَأَكۡثَرُواْ فِيهَا ٱلۡفَسَادَ12
乃多行不义,
- فَصَبَّ عَلَيۡهِمۡ رَبُّكَ سَوۡطَ عَذَابٍ13
故你的主把一种刑罚,倾注在他们身上。
- إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلۡمِرۡصَادِ14
你的主,确是监视的。
- فَأَمَّا ٱلۡإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكۡرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَكۡرَمَنِ15
至于人,当他的主考验他,故优待他,而且使他过安逸的生活的时候,他说:“我的主优待我了。”
- وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيۡهِ رِزۡقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَهَٰنَنِ16
当他考验他,故节约他的给养的时候,他说:“我的主凌辱我了。”
- كَلَّاۖ بَل لَّا تُكۡرِمُونَ ٱلۡيَتِيمَ17
绝不然!但你们不优待孤儿,
- وَلَا تَحَـٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ18
你们不以济贫相勉励,
- وَتَأۡكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكۡلٗا لَّمّٗا19
你们侵吞遗产,
- وَتُحِبُّونَ ٱلۡمَالَ حُبّٗا جَمّٗا20
你们酷爱钱财。
- كَلَّآۖ إِذَا دُكَّتِ ٱلۡأَرۡضُ دَكّٗا دَكّٗا21
绝不然!当大地震动复震动,
- وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلۡمَلَكُ صَفّٗا صَفّٗا22
你的主和整列整列的天使,同齐来临的时候,
- وَجِاْيٓءَ يَوۡمَئِذِۭ بِجَهَنَّمَۚ يَوۡمَئِذٖ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكۡرَىٰ23
在那日,火狱将被拿来;在那日,人将觉悟,但觉悟于他有何裨益呢?
- يَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي قَدَّمۡتُ لِحَيَاتِي24
他将说:“但愿我在世的时候曾行善事。”
- فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٞ25
在那日,任何人,不用他的那种刑罚惩治别人;
- وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٞ26
任何人,不用他的那种束缚束缚别人。
- يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفۡسُ ٱلۡمُطۡمَئِنَّةُ27
安定的灵魂啊!
- ٱرۡجِعِيٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةٗ مَّرۡضِيَّةٗ28
你应当喜悦地,被喜悦地归于你的主。
- فَٱدۡخُلِي فِي عِبَٰدِي29
你应当入在我的众仆里;
- وَٱدۡخُلِي جَنَّتِي30
你应当入在我的乐园里。