Surah Al-Fajr
Note: “Read tarjumah” uses your device voices. If your language voice isn’t installed (e.g., Urdu), your browser may fall back to another voice. Recitation audio requires internet.
- وَٱلۡفَجۡرِ1
Juro por la Aurora
- وَلَيَالٍ عَشۡرٖ2
por las diez noches
- وَٱلشَّفۡعِ وَٱلۡوَتۡرِ3
por [las oraciones] pares e impares
- وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَسۡرِ4
y por la noche cuando transcurre
- هَلۡ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٞ لِّذِي حِجۡرٍ5
¿Acaso no son estos juramentos [argumentos suficientes sobre el poder de Dios] para los dotados de intelecto
- أَلَمۡ تَرَ كَيۡفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ6
¿No has visto cómo tu Señor castigó al pueblo de ‘Ád
- إِرَمَ ذَاتِ ٱلۡعِمَادِ7
en Iram?, el de las [construcciones con grandes] columnas
- ٱلَّتِي لَمۡ يُخۡلَقۡ مِثۡلُهَا فِي ٱلۡبِلَٰدِ8
que no tenía similar entre los otros pueblos [en su opulencia]
- وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُواْ ٱلصَّخۡرَ بِٱلۡوَادِ9
Y al pueblo de Zamud, que esculpieron sus casas en las montañas rocosas del valle
- وَفِرۡعَوۡنَ ذِي ٱلۡأَوۡتَادِ10
Y al Faraón, el de las estacas
- ٱلَّذِينَ طَغَوۡاْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ11
Todos ellos fueron tiranos con los pueblos
- فَأَكۡثَرُواْ فِيهَا ٱلۡفَسَادَ12
sembrando la corrupción
- فَصَبَّ عَلَيۡهِمۡ رَبُّكَ سَوۡطَ عَذَابٍ13
Pero como consecuencia de eso tu Señor los azotó con un castigo
- إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلۡمِرۡصَادِ14
tu Señor está atento [a las acciones de la gente]
- فَأَمَّا ٱلۡإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكۡرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَكۡرَمَنِ15
El ser humano, cuando su Señor lo agracia, dice: "Mi Señor me ha honrado [porque lo merezco]
- وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيۡهِ رِزۡقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَهَٰنَنِ16
En cambio cuando lo pone a prueba restringiendo su sustento, dice: "Mi Señor me ha despreciado [y no ha tenido en cuenta mis méritos]
- كَلَّاۖ بَل لَّا تُكۡرِمُونَ ٱلۡيَتِيمَ17
¡Pero no! No han comprendido el verdadero significado de las pruebas [de la riqueza y la pobreza] y por eso no son generosos con el huérfano
- وَلَا تَحَـٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ18
ni exhortan unos a otros a alimentar al pobre
- وَتَأۡكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكۡلٗا لَّمّٗا19
[En lugar de eso] se apropian codiciosamente de los bienes del prójimo
- وَتُحِبُّونَ ٱلۡمَالَ حُبّٗا جَمّٗا20
y son insaciables en su amor [y codicia] por el dinero
- كَلَّآۖ إِذَا دُكَّتِ ٱلۡأَرۡضُ دَكّٗا دَكّٗا21
¡Basta! [Piensen en cuál será su destino] cuando la Tierra sea golpeada una y otra vez
- وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلۡمَلَكُ صَفّٗا صَفّٗا22
y llegue su Señor y se presenten los ángeles en fila tras fila
- وَجِاْيٓءَ يَوۡمَئِذِۭ بِجَهَنَّمَۚ يَوۡمَئِذٖ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكۡرَىٰ23
y sea traído el Infierno. Ese día el hombre recordará sus obras, pero de nada le servirá
- يَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي قَدَّمۡتُ لِحَيَاتِي24
Y dirá lamentándose: "¡Ojalá hubiera realizado buenas obras para mi vida [del más allá]
- فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٞ25
Sepan que nadie ha castigado como Él castigará ese día
- وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٞ26
y nadie ha encadenado como Él encadenará [ese día]
- يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفۡسُ ٱلۡمُطۡمَئِنَّةُ27
[Le será dicho al creyente:] "¡Oh, alma que estás en paz con tu Señor
- ٱرۡجِعِيٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةٗ مَّرۡضِيَّةٗ28
Vuelve a la vera de tu Señor complacida, porque Dios está complacido contigo
- فَٱدۡخُلِي فِي عِبَٰدِي29
y únete a Mis siervos piadosos
- وَٱدۡخُلِي جَنَّتِي30
entrando a Mi Paraíso