Surah Al-Qiyamah
Note: “Read tarjumah” uses your device voices. If your language voice isn’t installed (e.g., Urdu), your browser may fall back to another voice. Recitation audio requires internet.
- لَآ أُقۡسِمُ بِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ1
Non!... Je jure par le Jour de la Résurrection
- وَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلنَّفۡسِ ٱللَّوَّامَةِ2
Mais non!, Je jure par l'âme qui ne cesse de se blâmer
- أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجۡمَعَ عِظَامَهُۥ3
L'homme, pense-t-il que Nous ne réunirons jamais ses os
- بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُۥ4
Mais si! Nous sommes Capable de remettre à leur place les extrémités de ses doigts
- بَلۡ يُرِيدُ ٱلۡإِنسَٰنُ لِيَفۡجُرَ أَمَامَهُۥ5
L'homme voudrait plutôt continuer à vivre en libertin
- يَسۡـَٔلُ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلۡقِيَٰمَةِ6
Il interroge: «A quand, le Jour de la Résurrection?»
- فَإِذَا بَرِقَ ٱلۡبَصَرُ7
Lorsque la vue sera éblouie
- وَخَسَفَ ٱلۡقَمَرُ8
et que la lune s'éclipsera
- وَجُمِعَ ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ9
et que le soleil et la lune seront réunis
- يَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذٍ أَيۡنَ ٱلۡمَفَرُّ10
l'homme, ce jour-là, dira: «Où fuir?»
- كَلَّا لَا وَزَرَ11
Non! Point de refuge
- إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمُسۡتَقَرُّ12
Vers ton Seigneur sera, ce jour-là, le retour
- يُنَبَّؤُاْ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذِۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ13
L'homme sera informé ce jour-là de ce qu'il aura avancé et de ce qu'il aura remis à plus tard
- بَلِ ٱلۡإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ بَصِيرَةٞ14
Mais l'homme sera un témoin perspicace contre lui-même
- وَلَوۡ أَلۡقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ15
quand même il présenterait ses excuses
- لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦٓ16
Ne remue pas ta langue pour hâter sa récitation
- إِنَّ عَلَيۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ17
Son rassemblement (dans ton cœur et sa fixation dans ta mémoire) Nous incombent, ainsi que la façon de le réciter
- فَإِذَا قَرَأۡنَٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ18
Quand donc Nous le récitons, suis sa récitation
- ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا بَيَانَهُۥ19
A Nous, ensuite incombera son explication
- كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ20
Mais vous aimez plutôt [la vie] éphémère
- وَتَذَرُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ21
et vous délaissez l'au-delà
- وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاضِرَةٌ22
Ce jour-là, il y aura des visages resplendissants
- إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٞ23
qui regarderont leur Seigneur
- وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ24
et il y aura ce jour-là, des visages assombris
- تَظُنُّ أَن يُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةٞ25
qui s'attendent à subir une catastrophe
- كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِيَ26
Mais non! Quand [l'âme] en arrive aux clavicules
- وَقِيلَ مَنۡۜ رَاقٖ27
et qu'on dit: «Qui est exorciseur?»
- وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلۡفِرَاقُ28
et qu'il [l'agonisant] est convaincu que c'est la séparation (la mort)
- وَٱلۡتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ29
et que la jambe s'enlace à la jambe
- إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمَسَاقُ30
c'est vers ton Seigneur, ce jour-là que tu seras conduit
- فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ31
Mais il n'a ni cru, ni fait la Salât
- وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ32
par contre, il a démenti et tourné le dos
- ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ33
puis il s'en est allé vers sa famille, marchant avec orgueil
- أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰ34
«Malheur à toi, malheur!»
- ثُمَّ أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰٓ35
Et encore malheur à toi, malheur
- أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَن يُتۡرَكَ سُدًى36
L'homme pense-t-il qu'on le laissera sans obligation à observer
- أَلَمۡ يَكُ نُطۡفَةٗ مِّن مَّنِيّٖ يُمۡنَىٰ37
N'était-il pas une goutte de sperme éjaculé
- ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ38
Et ensuite une adhérence Puis [Allah] l'a créée et formée harmonieusement
- فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ39
puis en a fait alors les deux éléments de couple: le mâle et la femelle
- أَلَيۡسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰ40
Celui-là [Allah] n'est-Il pas capable de faire revivre les morts