Surah Al-Qiyamah
Note: “Read tarjumah” uses your device voices. If your language voice isn’t installed (e.g., Urdu), your browser may fall back to another voice. Recitation audio requires internet.
- لَآ أُقۡسِمُ بِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ1
Juro por el Día de la Resurrección
- وَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلنَّفۡسِ ٱللَّوَّامَةِ2
y juro por el alma que se reprocha a sí misma [cuando comete una falta]
- أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجۡمَعَ عِظَامَهُۥ3
¿Acaso cree el ser humano que no volveré a reunir sus huesos
- بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُۥ4
¡Claro que sí! Soy capaz incluso de recomponer sus huellas digitales
- بَلۡ يُرِيدُ ٱلۡإِنسَٰنُ لِيَفۡجُرَ أَمَامَهُۥ5
Pero el ser humano [reniega del Día de la Resurrección y] quiere obrar como un libertino lo que le queda de vida
- يَسۡـَٔلُ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلۡقِيَٰمَةِ6
Y pregunta [burlonamente]: "¿Cuándo será el día de la Resurrección
- فَإِذَا بَرِقَ ٱلۡبَصَرُ7
Pero cuando [llegue ese día y] la vista quede aturdida
- وَخَسَفَ ٱلۡقَمَرُ8
se eclipse la Luna
- وَجُمِعَ ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ9
y se junten el Sol y la Luna
- يَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذٍ أَيۡنَ ٱلۡمَفَرُّ10
el hombre dirá entonces: "¿A dónde puedo huir
- كَلَّا لَا وَزَرَ11
¡Pues no! No habrá refugio [a donde escapar]
- إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمُسۡتَقَرُّ12
Ese día, todos comparecerán ante tu Señor
- يُنَبَّؤُاْ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذِۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ13
Ese día se le informará al ser humano todo cuanto hizo y dejó de hacer
- بَلِ ٱلۡإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ بَصِيرَةٞ14
El ser humano dará testimonio contra sí mismo
- وَلَوۡ أَلۡقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ15
Y aunque intente justificarse [no podrá hacerlo]
- لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦٓ16
[Oh, Mujámmad] No muevas tu lengua deprisa repitiendo [la revelación]
- إِنَّ عَلَيۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ17
porque a Mí me corresponde conservarla [en tu corazón libre de toda tergiversación] para que la recites
- فَإِذَا قَرَأۡنَٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ18
Y cuando te la transmita sigue atentamente la recitación
- ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا بَيَانَهُۥ19
Luego te explicaré claramente su significado
- كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ20
Pero [los seres humanos] aman la vida pasajera
- وَتَذَرُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ21
y descuidan la vida del más allá
- وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاضِرَةٌ22
Ese día, habrá rostros resplandecientes [de felicidad]
- إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٞ23
contemplando a su Señor
- وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ24
Pero otros rostros estarán ensombrecidos
- تَظُنُّ أَن يُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةٞ25
al conocer la calamidad que caerá sobre ellos
- كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِيَ26
Cuando el alma llegue a la garganta [en la agonía de la muerte]
- وَقِيلَ مَنۡۜ رَاقٖ27
y digan [quienes están junto al agonizante]: "¿Hay alguien que pueda curarlo
- وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلۡفِرَاقُ28
El agonizante sabrá que llega el momento de partir [de este mundo]
- وَٱلۡتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ29
y que sus piernas rígidas ya no podrán levantarlo de la agonía de la muerte
- إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمَسَاقُ30
Ese día será conducido hacia su Señor
- فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ31
Quien no haya aceptado el Mensaje ni haya cumplido con las oraciones
- وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ32
sino que desmentía [la verdad] y le daba la espalda
- ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ33
y luego iba a los suyos arrogante
- أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰ34
¡ay de él! Ya verá
- ثُمَّ أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰٓ35
¡Sí! ¡Ay de él! Ya verá
- أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَن يُتۡرَكَ سُدًى36
¿Acaso cree el ser humano que no será responsable de sus actos
- أَلَمۡ يَكُ نُطۡفَةٗ مِّن مَّنِيّٖ يُمۡنَىٰ37
¿Acaso no fue un óvulo fecundado por una gota de esperma eyaculada
- ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ38
¿Y luego un embrión? Dios lo creó y le dio forma armoniosa
- فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ39
Y creó de allí la pareja: el hombre y la mujer
- أَلَيۡسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰ40
Quien ha hecho todo esto, ¿acaso no va a ser capaz de resucitar a los muertos