Surah Al-Haqqah
Note: “Read tarjumah” uses your device voices. If your language voice isn’t installed (e.g., Urdu), your browser may fall back to another voice. Recitation audio requires internet.
- ٱلۡحَآقَّةُ1
L'inévitable [l'Heure qui montre la vérité]
- مَا ٱلۡحَآقَّةُ2
Qu'est-ce que l'inévitable
- وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡحَآقَّةُ3
Et qui te dira ce que c'est que l'inévitable
- كَذَّبَتۡ ثَمُودُ وَعَادُۢ بِٱلۡقَارِعَةِ4
Les Thamûd et les 'Aad avaient traité de mensonge le cataclysme
- فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهۡلِكُواْ بِٱلطَّاغِيَةِ5
Quant aux Thamûd, ils furent détruits par le [bruit] excessivement fort
- وَأَمَّا عَادٞ فَأُهۡلِكُواْ بِرِيحٖ صَرۡصَرٍ عَاتِيَةٖ6
Et quant aux 'Aad, ils furent détruits par un vent mugissant et furieux
- سَخَّرَهَا عَلَيۡهِمۡ سَبۡعَ لَيَالٖ وَثَمَٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومٗاۖ فَتَرَى ٱلۡقَوۡمَ فِيهَا صَرۡعَىٰ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٍ خَاوِيَةٖ7
qu'[Allah] déchaîna contre eux pendant sept nuits et huit jours consécutifs; tu voyais alors les gens renversés par terre comme des souches de palmiers évidées
- فَهَلۡ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٖ8
En vois-tu le moindre vestige
- وَجَآءَ فِرۡعَوۡنُ وَمَن قَبۡلَهُۥ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتُ بِٱلۡخَاطِئَةِ9
Pharaon et ceux qui vécurent avant lui ainsi que les Villes renversées, commirent des fautes
- فَعَصَوۡاْ رَسُولَ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَهُمۡ أَخۡذَةٗ رَّابِيَةً10
Ils désobéirent au Messager de leur Seigneur. Celui-ci donc, les saisit d'une façon irrésistible
- إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلۡمَآءُ حَمَلۡنَٰكُمۡ فِي ٱلۡجَارِيَةِ11
C'est Nous qui, quand l'eau déborda, vous avons chargés sur l'Arche
- لِنَجۡعَلَهَا لَكُمۡ تَذۡكِرَةٗ وَتَعِيَهَآ أُذُنٞ وَٰعِيَةٞ12
afin d'en faire pour vous un rappel que toute oreille fidèle conserve
- فَإِذَا نُفِخَ فِي ٱلصُّورِ نَفۡخَةٞ وَٰحِدَةٞ13
Puis, quand d'un seul souffle, on soufflera dans la Trompe
- وَحُمِلَتِ ٱلۡأَرۡضُ وَٱلۡجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةٗ وَٰحِدَةٗ14
et que la terre et les montagnes seront soulevées puis tassées d'un seul coup
- فَيَوۡمَئِذٖ وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ15
ce jour-là alors, l'Evénement se produira
- وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِيَ يَوۡمَئِذٖ وَاهِيَةٞ16
et le ciel se fendra et sera fragile, ce jour-là
- وَٱلۡمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرۡجَآئِهَاۚ وَيَحۡمِلُ عَرۡشَ رَبِّكَ فَوۡقَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ ثَمَٰنِيَةٞ17
Et sur ses côtés [se tiendront] les Anges, tandis que huit, ce jour-là, porteront au-dessus d'eux le Trône de ton Seigneur
- يَوۡمَئِذٖ تُعۡرَضُونَ لَا تَخۡفَىٰ مِنكُمۡ خَافِيَةٞ18
Ce jour-là vous serez exposés; et rien de vous ne sera caché
- فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقۡرَءُواْ كِتَٰبِيَهۡ19
Quant à celui à qui on aura remis le Livre en sa main droite, il dira: «Tenez! lisez mon livre
- إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَٰقٍ حِسَابِيَهۡ20
J'étais sûr d'y trouver mon compte»
- فَهُوَ فِي عِيشَةٖ رَّاضِيَةٖ21
Il jouira d'une vie agréable
- فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖ22
dans un Jardin haut placé
- قُطُوفُهَا دَانِيَةٞ23
dont les fruits sont à portée de la main
- كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَآ أَسۡلَفۡتُمۡ فِي ٱلۡأَيَّامِ ٱلۡخَالِيَةِ24
«Mangez et buvez agréablement pour ce que vous avez avancé dans les jours passés»
- وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي لَمۡ أُوتَ كِتَٰبِيَهۡ25
Quant à celui à qui on aura remis le Livre en sa main gauche, il dira: «Hélas pour moi! J'aurai souhaité qu'on ne m'ait pas remis mon livre
- وَلَمۡ أَدۡرِ مَا حِسَابِيَهۡ26
et ne pas avoir connu mon compte
- يَٰلَيۡتَهَا كَانَتِ ٱلۡقَاضِيَةَ27
Hélas, comme j'aurai souhaité que [ma première mort] fût la définitive
- مَآ أَغۡنَىٰ عَنِّي مَالِيَهۡۜ28
Ma fortune ne m'a servi à rien
- هَلَكَ عَنِّي سُلۡطَٰنِيَهۡ29
Mon autorité est anéantie et m'a quitté!»
- خُذُوهُ فَغُلُّوهُ30
«Saisissez-le! Puis, mettez-lui un carcan
- ثُمَّ ٱلۡجَحِيمَ صَلُّوهُ31
ensuite, brûlez-le dans la Fournaise
- ثُمَّ فِي سِلۡسِلَةٖ ذَرۡعُهَا سَبۡعُونَ ذِرَاعٗا فَٱسۡلُكُوهُ32
puis, liez-le avec une chaîne de soixante-dix coudées
- إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ ٱلۡعَظِيمِ33
car il ne croyait pas en Allah, le Très Grand
- وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ34
et n'incitait pas à nourrir le pauvre
- فَلَيۡسَ لَهُ ٱلۡيَوۡمَ هَٰهُنَا حَمِيمٞ35
Il n'a pour lui ici, aujourd'hui, point d'ami chaleureux [pour le protéger]
- وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنۡ غِسۡلِينٖ36
ni d'autre nourriture que du pus
- لَّا يَأۡكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلۡخَٰطِـُٔونَ37
que seuls les fautifs mangeront»
- فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَا تُبۡصِرُونَ38
Mais non... Je jure par ce que vous voyez
- وَمَا لَا تُبۡصِرُونَ39
ainsi que par ce que vous ne voyez pas
- إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ40
que ceci [le Coran] est la parole d'un noble Messager
- وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَاعِرٖۚ قَلِيلٗا مَّا تُؤۡمِنُونَ41
et que ce n'est pas la parole d'un poète; mais vous ne croyez que très peu
- وَلَا بِقَوۡلِ كَاهِنٖۚ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ42
ni la parole d'un devin, mais vous vous rappelez bien peu
- تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ43
C'est une révélation du Seigneur de l'Univers
- وَلَوۡ تَقَوَّلَ عَلَيۡنَا بَعۡضَ ٱلۡأَقَاوِيلِ44
Et s'il avait forgé quelques paroles qu'ils Nous avait attribuées
- لَأَخَذۡنَا مِنۡهُ بِٱلۡيَمِينِ45
Nous l'aurions saisi de la main droite
- ثُمَّ لَقَطَعۡنَا مِنۡهُ ٱلۡوَتِينَ46
ensuite, Nous lui aurions tranché l'aorte
- فَمَا مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ عَنۡهُ حَٰجِزِينَ47
Et nul d'entre vous n'aurait pu lui servir de rempart
- وَإِنَّهُۥ لَتَذۡكِرَةٞ لِّلۡمُتَّقِينَ48
C'est en vérité un rappel pour les pieux
- وَإِنَّا لَنَعۡلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ49
Et Nous savons qu'il y a parmi vous qui le traitent de menteur
- وَإِنَّهُۥ لَحَسۡرَةٌ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ50
mais en vérité, ce sera un sujet de regret pour les mécréants
- وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلۡيَقِينِ51
c'est là la véritable certitude
- فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ52
Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand