Surah Ad-Dukhan
Note: “Read tarjumah” uses your device voices. If your language voice isn’t installed (e.g., Urdu), your browser may fall back to another voice. Recitation audio requires internet.
- حمٓ1
HA meem
- وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ2
VID SKRIFTEN, som är klar i sig själv och som klart framställer sanningen
- إِنَّآ أَنزَلۡنَٰهُ فِي لَيۡلَةٖ مُّبَٰرَكَةٍۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ3
Dess uppenbarelse [inleddes] under en välsignad natt - Vi har aldrig upphört att varna [människorna]
- فِيهَا يُفۡرَقُ كُلُّ أَمۡرٍ حَكِيمٍ4
[en natt] då varje fråga formulerades med fasthet och precision
- أَمۡرٗا مِّنۡ عِندِنَآۚ إِنَّا كُنَّا مُرۡسِلِينَ5
enligt Vår befallning - Vi har aldrig upphört att sända Våra budbärare [med undervisning och vägledning]
- رَحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ6
Detta är en nåd från din Herre, Han som hör allt, vet allt
- رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ7
Herren över himlarna och jorden och allt som finns däremellan; [detta vet ni] om ni [hör till dem som] strävar efter inre visshet
- لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ8
Ingen gud finns utom Han, som skänker liv och skänker död; er Herre och era förfäders Herre
- بَلۡ هُمۡ فِي شَكّٖ يَلۡعَبُونَ9
Men de tvivlar och skämtar bort [frågans allvar]
- فَٱرۡتَقِبۡ يَوۡمَ تَأۡتِي ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٖ مُّبِينٖ10
VÄNTA på den Dag då himlen kommer att [skymmas av] en klart synlig, tät rök
- يَغۡشَى ٱلنَّاسَۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٞ11
som sveper in människorna; [och de skall ropa och klaga:] "Vilket straff, vilken plåga
- رَّبَّنَا ٱكۡشِفۡ عَنَّا ٱلۡعَذَابَ إِنَّا مُؤۡمِنُونَ12
Herre, låt oss slippa ifrån [detta] straff, Vi tror på Dig
- أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكۡرَىٰ وَقَدۡ جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مُّبِينٞ13
Men varifrån skall den påminnelse komma som påverkar dem? Ett sändebud har ju kommit till dem och klart framfört sitt budskap
- ثُمَّ تَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ وَقَالُواْ مُعَلَّمٞ مَّجۡنُونٌ14
då vände de honom ryggen med orden: "[Denne] galning har lärts upp [av andra]
- إِنَّا كَاشِفُواْ ٱلۡعَذَابِ قَلِيلًاۚ إِنَّكُمۡ عَآئِدُونَ15
Vi skall skjuta upp straffet en liten tid, men ni kommer att återfalla [i synd]
- يَوۡمَ نَبۡطِشُ ٱلۡبَطۡشَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ16
Dock, den dag då Vårt dråpslag faller med fruktansvärd kraft, skall Vi utkräva [full] vedergällning [av er alla]
- ۞وَلَقَدۡ فَتَنَّا قَبۡلَهُمۡ قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَ وَجَآءَهُمۡ رَسُولٞ كَرِيمٌ17
LÅNGT före deras tid lät Vi Faraos folk utstå en hård prövning; en ädel budbärare kom till dem och sade
- أَنۡ أَدُّوٓاْ إِلَيَّ عِبَادَ ٱللَّهِۖ إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ18
Överlämna Guds tjänare till mig! Jag är [Guds] sändebud [utsänd] till er och ni kan lita på mig
- وَأَن لَّا تَعۡلُواْ عَلَى ٱللَّهِۖ إِنِّيٓ ءَاتِيكُم بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ19
Uppres er inte mot Gud! Jag kommer till er med ett klart bevis på min myndighet
- وَإِنِّي عُذۡتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمۡ أَن تَرۡجُمُونِ20
och jag ber min Herre och er Herre om skydd mot det onda som ni vill tillfoga mig
- وَإِن لَّمۡ تُؤۡمِنُواْ لِي فَٱعۡتَزِلُونِ21
Om ni inte tror mig, håll er då ifrån mig
- فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ قَوۡمٞ مُّجۡرِمُونَ22
[När Moses såg deras omedgörlighet] bad han till sin Herre [och sade]: "Dessa [människor] är djupt sjunkna i synd
- فَأَسۡرِ بِعِبَادِي لَيۡلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ23
Och [Gud befallde honom]: "De kommer att förfölja er; bege dig därför i väg med Mina tjänare under natten
- وَٱتۡرُكِ ٱلۡبَحۡرَ رَهۡوًاۖ إِنَّهُمۡ جُندٞ مُّغۡرَقُونَ24
Och lämna havet stilla och kluvet bakom er; där skall [den förföljande] armén dränkas
- كَمۡ تَرَكُواْ مِن جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ25
Hur många trädgårdar, [vattnade av] källor, måste de inte överge
- وَزُرُوعٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ26
och [vajande] sädesfält och ståtliga palats
- وَنَعۡمَةٖ كَانُواْ فِيهَا فَٰكِهِينَ27
och de lyckliga och ombonade liv som hade varit deras
- كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا قَوۡمًا ءَاخَرِينَ28
Så [blev deras öde]! Och Vi lät andra ärva det [som de lämnade efter sig]
- فَمَا بَكَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلۡأَرۡضُ وَمَا كَانُواْ مُنظَرِينَ29
Men himlen och jorden fällde inga tårar över dem och de gavs ingen frist
- وَلَقَدۡ نَجَّيۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ مِنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡمُهِينِ30
Så räddade Vi Israels barn från det förnedrande straffarbete
- مِن فِرۡعَوۡنَۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيٗا مِّنَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ31
som Farao [lade på dem] - han var en förtryckare som gick till de värsta överdrifter
- وَلَقَدِ ٱخۡتَرۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ عِلۡمٍ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ32
Ja, med [Vår] kunskap utvalde Vi dem [och satte dem] högre än jordens alla folk
- وَءَاتَيۡنَٰهُم مِّنَ ٱلۡأٓيَٰتِ مَا فِيهِ بَلَـٰٓؤٞاْ مُّبِينٌ33
och Vi gav dem tecken [på Vår nåd] vars klara innebörd var att de sattes på prov
- إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَيَقُولُونَ34
Dessa [nutida förnekare] säger
- إِنۡ هِيَ إِلَّا مَوۡتَتُنَا ٱلۡأُولَىٰ وَمَا نَحۡنُ بِمُنشَرِينَ35
Vi skall dö denna första och enda gång och vi skall inte uppstå till nytt liv
- فَأۡتُواْ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ36
Men låt våra förfäder stå upp [och vittna] om det ni säger är sant
- أَهُمۡ خَيۡرٌ أَمۡ قَوۡمُ تُبَّعٖ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ أَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ مُجۡرِمِينَ37
Är de bättre än Tubba`s folk och deras föregångare som Vi lät gå under, förlorade som de var i sin synd
- وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا لَٰعِبِينَ38
Vi har inte skapat himlarna och jorden och allt som finns däremellan för Vårt nöjes skull
- مَا خَلَقۡنَٰهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ39
nej, Vi har inte skapat dem utan en plan och ett syfte, men de flesta [människor] inser det inte
- إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ مِيقَٰتُهُمۡ أَجۡمَعِينَ40
ÅTSKILLNADENS dag [då de orättfärdiga skall skiljas från de rättfärdiga] är den utsatta tiden, då alla [skall samlas åter]
- يَوۡمَ لَا يُغۡنِي مَوۡلًى عَن مَّوۡلٗى شَيۡـٔٗا وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ41
den Dag då vännen inte kan ingripa till förmån för sin vän och ingen kan få hjälp
- إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ42
utom den som Gud förbarmar Sig över; Han är den Allsmäktige, den Barmhärtige
- إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ43
Det träd i vars frukt är död
- طَعَامُ ٱلۡأَثِيمِ44
skall låta den hårdnackade förnekaren smaka sin frukt
- كَٱلۡمُهۡلِ يَغۡلِي فِي ٱلۡبُطُونِ45
och den skall sjuda som smält koppar i hans inälvor
- كَغَلۡيِ ٱلۡحَمِيمِ46
sjuda som skållhett vatten
- خُذُوهُ فَٱعۡتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلۡجَحِيمِ47
[Och ett rop skall höjas:] "Grip honom och släpa honom rakt in i lågornas mitt
- ثُمَّ صُبُّواْ فَوۡقَ رَأۡسِهِۦ مِنۡ عَذَابِ ٱلۡحَمِيمِ48
häll sedan kokhett vatten över hans huvud som en [ytterligare] plåga
- ذُقۡ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡكَرِيمُ49
Pröva på [detta straff], du som [på jorden] var den mäktige, den förnäme
- إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمۡتَرُونَ50
Det var detta som ni [alla] tvivlade på
- إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٖ51
Men de som fruktade Gud skall då [få njuta] i trygghet
- فِي جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ52
av [grönskande] lustgårdar och [porlande] källor
- يَلۡبَسُونَ مِن سُندُسٖ وَإِسۡتَبۡرَقٖ مُّتَقَٰبِلِينَ53
klädda i siden och brokad, [vilande på högsäten] mitt emot varandra
- كَذَٰلِكَ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ54
Sådan [skall deras lycka vara] och Vi skall ge dem mörkögda, oskuldsfulla unga kvinnor som sällskap
- يَدۡعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ55
Där skall de få de frukter som de önskar och frid och ro skall omge dem
- لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلۡمَوۡتَ إِلَّا ٱلۡمَوۡتَةَ ٱلۡأُولَىٰۖ وَوَقَىٰهُمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ56
Döden skall inte nå dem där, sedan de förut dött döden på jorden och de har skonats från Eldens straff
- فَضۡلٗا مِّن رَّبِّكَۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ57
ett bevis på din Herres nåd - detta är den stora segern
- فَإِنَّمَا يَسَّرۡنَٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ58
OCH VI har gjort denna [Skrift] lätt att förstå, [förmedlad] på ditt eget språk [Muhammad] för att de skall kunna ta den till sig
- فَٱرۡتَقِبۡ إِنَّهُم مُّرۡتَقِبُونَ59
Avvakta därför [det som skall komma]; även de skall avvakta