Surah Ad-Dukhan
Note: “Read tarjumah” uses your device voices. If your language voice isn’t installed (e.g., Urdu), your browser may fall back to another voice. Recitation audio requires internet.
- حمٓ1
H'â, Mîm
- وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ2
Par le Livre (le Coran) explicite
- إِنَّآ أَنزَلۡنَٰهُ فِي لَيۡلَةٖ مُّبَٰرَكَةٍۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ3
Nous l'avons fait descendre en une nuit bénie, Nous sommes en vérité Celui qui avertit
- فِيهَا يُفۡرَقُ كُلُّ أَمۡرٍ حَكِيمٍ4
durant laquelle est décidé tout ordre sage
- أَمۡرٗا مِّنۡ عِندِنَآۚ إِنَّا كُنَّا مُرۡسِلِينَ5
c'est là un commandement venant de Nous. C'est Nous qui envoyons [les Messagers]
- رَحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ6
à titre de miséricorde de la part de ton Seigneur, car c'est Lui l'Audient, l'Omniscient
- رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ7
Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui est entre eux, si seulement vous pouviez en avoir la conviction
- لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ8
Point de divinité à part Lui. Il donne la vie et donne la mort, et Il est votre Seigneur et le Seigneur de vos premiers ancêtres
- بَلۡ هُمۡ فِي شَكّٖ يَلۡعَبُونَ9
Mais ces gens-là, dans le doute, s'amusent
- فَٱرۡتَقِبۡ يَوۡمَ تَأۡتِي ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٖ مُّبِينٖ10
Eh bien, attends le jour où le ciel apportera une fumée visible
- يَغۡشَى ٱلنَّاسَۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٞ11
qui couvrira les gens. Ce sera un châtiment douloureux
- رَّبَّنَا ٱكۡشِفۡ عَنَّا ٱلۡعَذَابَ إِنَّا مُؤۡمِنُونَ12
«Seigneur, éloigne de nous le châtiment. Car, [à présent] nous croyons»
- أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكۡرَىٰ وَقَدۡ جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مُّبِينٞ13
D'où leur vient cette prise de conscience alors qu'un Messager explicite leur est déjà venu
- ثُمَّ تَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ وَقَالُواْ مُعَلَّمٞ مَّجۡنُونٌ14
Puis ils s'en détournèrent en disant: «C'est un homme instruit [par d'autres], un possédé»
- إِنَّا كَاشِفُواْ ٱلۡعَذَابِ قَلِيلًاۚ إِنَّكُمۡ عَآئِدُونَ15
Nous dissiperons le châtiment pour peu de temps; car vous récidiverez
- يَوۡمَ نَبۡطِشُ ٱلۡبَطۡشَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ16
Le jour où Nous userons de la plus grande violence et Nous Nous vengerons
- ۞وَلَقَدۡ فَتَنَّا قَبۡلَهُمۡ قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَ وَجَآءَهُمۡ رَسُولٞ كَرِيمٌ17
Et avant eux Nous avons déjà éprouvé le peuple de Pharaon, quand un noble Messager leur était venu
- أَنۡ أَدُّوٓاْ إِلَيَّ عِبَادَ ٱللَّهِۖ إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ18
[leur disant]: «Livrez-moi les serviteurs d'Allah! Je suis pour vous un Messager digne de confiance
- وَأَن لَّا تَعۡلُواْ عَلَى ٱللَّهِۖ إِنِّيٓ ءَاتِيكُم بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ19
Ne vous montrez pas hautains vis-à-vis d'Allah, car je vous apporte une preuve évidente
- وَإِنِّي عُذۡتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمۡ أَن تَرۡجُمُونِ20
Et je cherche protection auprès de mon Seigneur et votre Seigneur, pour que vous ne me lapidiez pas
- وَإِن لَّمۡ تُؤۡمِنُواْ لِي فَٱعۡتَزِلُونِ21
Si vous ne voulez pas croire en moi, éloignez-vous de moi»
- فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ قَوۡمٞ مُّجۡرِمُونَ22
Il invoqua alors son Seigneur: «Ce sont des gens criminels»
- فَأَسۡرِ بِعِبَادِي لَيۡلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ23
«Voyage de nuit avec Mes serviteurs; vous serez poursuivis
- وَٱتۡرُكِ ٱلۡبَحۡرَ رَهۡوًاۖ إِنَّهُمۡ جُندٞ مُّغۡرَقُونَ24
Laisse la mer calme; [telle que tu l'as franchie] ce sont, des armées [vouées] à la noyade»
- كَمۡ تَرَكُواْ مِن جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ25
Que de jardins et de sources ils laissèrent [derrière eux]
- وَزُرُوعٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ26
que de champs et de superbes résidences
- وَنَعۡمَةٖ كَانُواْ فِيهَا فَٰكِهِينَ27
que de délices au sein desquels ils se réjouissaient
- كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا قَوۡمًا ءَاخَرِينَ28
Il en fut ainsi et Nous fîmes qu'un autre peuple en hérita
- فَمَا بَكَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلۡأَرۡضُ وَمَا كَانُواْ مُنظَرِينَ29
Ni le ciel ni la terre ne les pleurèrent et ils n'eurent aucun délai
- وَلَقَدۡ نَجَّيۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ مِنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡمُهِينِ30
Et certes, Nous sauvâmes les Enfants d'Israël du châtiment avilissant
- مِن فِرۡعَوۡنَۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيٗا مِّنَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ31
de Pharaon qui était hautain et outrancier
- وَلَقَدِ ٱخۡتَرۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ عِلۡمٍ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ32
A bon escient Nous les choisîmes parmi tous les peuples de l'univers
- وَءَاتَيۡنَٰهُم مِّنَ ٱلۡأٓيَٰتِ مَا فِيهِ بَلَـٰٓؤٞاْ مُّبِينٌ33
et leur apportâmes des miracles de quoi les mettre manifestement à l'épreuve
- إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَيَقُولُونَ34
Ceux-là (les Mecquois) disent
- إِنۡ هِيَ إِلَّا مَوۡتَتُنَا ٱلۡأُولَىٰ وَمَا نَحۡنُ بِمُنشَرِينَ35
«Il n'y a pour nous qu'une mort, la première. Et nous ne serons pas ressuscités
- فَأۡتُواْ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ36
Faites donc revenir nos ancêtres, si vous êtes véridiques»
- أَهُمۡ خَيۡرٌ أَمۡ قَوۡمُ تُبَّعٖ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ أَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ مُجۡرِمِينَ37
Sont-ils les meilleurs ou le peuple de Tubba' et ceux qui les ont précédés? Nous les avons fait périr parce que vraiment ils étaient criminels
- وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا لَٰعِبِينَ38
Ce n'est pas par divertissement que Nous avons créé les cieux et la terre et ce qui est entre eux
- مَا خَلَقۡنَٰهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ39
Nous ne les avons créés qu'en toute vérité. Mais la plupart d'entre eux ne savent pas
- إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ مِيقَٰتُهُمۡ أَجۡمَعِينَ40
En vérité, le Jour de la Décision sera leur rendez-vous à tous
- يَوۡمَ لَا يُغۡنِي مَوۡلًى عَن مَّوۡلٗى شَيۡـٔٗا وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ41
le jour où un allié ne sera d'aucune utilité à un [autre] allié; et ils ne seront point secourus non plus
- إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ42
sauf celui à qui Allah fera miséricorde. Car c'est Lui, le Puissant, le Très Miséricordieux
- إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ43
Certes l'arbre de Zakkûm
- طَعَامُ ٱلۡأَثِيمِ44
sera la nourriture du grand pécheur
- كَٱلۡمُهۡلِ يَغۡلِي فِي ٱلۡبُطُونِ45
Comme du métal en fusion; il bouillonnera dans les ventres
- كَغَلۡيِ ٱلۡحَمِيمِ46
comme le bouillonnement de l'eau surchauffée
- خُذُوهُ فَٱعۡتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلۡجَحِيمِ47
Qu'on le saisisse et qu'on l'emporte en plein dans la fournaise
- ثُمَّ صُبُّواْ فَوۡقَ رَأۡسِهِۦ مِنۡ عَذَابِ ٱلۡحَمِيمِ48
qu'on verse ensuite sur sa tête de l'eau bouillante comme châtiment
- ذُقۡ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡكَرِيمُ49
Goûte! Toi [qui prétendait être] le puissant, le noble
- إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمۡتَرُونَ50
Voilà ce dont vous doutiez
- إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٖ51
Les pieux seront dans une demeure sûre
- فِي جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ52
parmi des jardins et des sources
- يَلۡبَسُونَ مِن سُندُسٖ وَإِسۡتَبۡرَقٖ مُّتَقَٰبِلِينَ53
Ils porteront des vêtements de satin et de brocart et seront placés face à face
- كَذَٰلِكَ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ54
C'est ainsi! Et Nous leur donnerons pour épouses des houris aux grands yeux
- يَدۡعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ55
Ils y demanderont en toute quiétude toutes sortes de fruits
- لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلۡمَوۡتَ إِلَّا ٱلۡمَوۡتَةَ ٱلۡأُولَىٰۖ وَوَقَىٰهُمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ56
Ils n'y goûteront pas à la mort sauf leur mort première. Et [Allah] les protègera du châtiment de la Fournaise
- فَضۡلٗا مِّن رَّبِّكَۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ57
c'est là une grâce de ton Seigneur. Et c'est là l'énorme succès
- فَإِنَّمَا يَسَّرۡنَٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ58
Nous ne l'avons facilité dans ta langue, qu'afin qu'ils se rappellent
- فَٱرۡتَقِبۡ إِنَّهُم مُّرۡتَقِبُونَ59
Attends donc. Eux aussi attendent