Surah Ad-Dukhan
Note: “Read tarjumah” uses your device voices. If your language voice isn’t installed (e.g., Urdu), your browser may fall back to another voice. Recitation audio requires internet.
- حمٓ1
Ha’. Mim
- وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ2
[Juro] por el Libro clarificador
- إِنَّآ أَنزَلۡنَٰهُ فِي لَيۡلَةٖ مُّبَٰرَكَةٍۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ3
que he revelado en una noche bendita: ¡Les he advertido
- فِيهَا يُفۡرَقُ كُلُّ أَمۡرٍ حَكِيمٍ4
En ella se decreta sabiamente cada asunto
- أَمۡرٗا مِّنۡ عِندِنَآۚ إِنَّا كُنَّا مُرۡسِلِينَ5
Todo sucede por Mi designio. He enviado [Profetas y libros sagrados]
- رَحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ6
como una misericordia de tu Señor. Él todo lo oye, todo lo sabe
- رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ7
Señor de los cielos y de la Tierra, y de lo que existe entre ambos. ¿Acaso no tienen certeza de eso
- لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ8
No hay nada ni nadie con derecho a ser adorado salvo Dios; Él da la vida y da la muerte. Él es su Señor y el de sus ancestros
- بَلۡ هُمۡ فِي شَكّٖ يَلۡعَبُونَ9
Pero ellos juegan con las dudas
- فَٱرۡتَقِبۡ يَوۡمَ تَأۡتِي ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٖ مُّبِينٖ10
Aguarda el día en que el cielo traiga un humo visible
- يَغۡشَى ٱلنَّاسَۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٞ11
que cubrirá a la gente. Ese será un castigo doloroso
- رَّبَّنَا ٱكۡشِفۡ عَنَّا ٱلۡعَذَابَ إِنَّا مُؤۡمِنُونَ12
[Dirán los que se negaron a creer:] "¡Oh, Señor nuestro! Aparta de nosotros el castigo, somos creyentes
- أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكۡرَىٰ وَقَدۡ جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مُّبِينٞ13
De qué les servirá recapacitar entonces, si cuando se les presentó un Mensajero con pruebas evidentes
- ثُمَّ تَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ وَقَالُواْ مُعَلَّمٞ مَّجۡنُونٌ14
lo rechazaron y dijeron: "Fue aleccionado o es un loco
- إِنَّا كَاشِفُواْ ٱلۡعَذَابِ قَلِيلًاۚ إِنَّكُمۡ عَآئِدُونَ15
Los libraré del castigo por un tiempo, pero reincidirán
- يَوۡمَ نَبۡطِشُ ٱلۡبَطۡشَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ16
El día que acometa con el máximo rigor, les infligiré un castigo doloroso
- ۞وَلَقَدۡ فَتَنَّا قَبۡلَهُمۡ قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَ وَجَآءَهُمۡ رَسُولٞ كَرِيمٌ17
Antes de ellos probé al pueblo del Faraón, cuando se les presentó un Mensajero noble
- أَنۡ أَدُّوٓاْ إِلَيَّ عِبَادَ ٱللَّهِۖ إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ18
[que les dijo:] "Dejen en libertad a los siervos de Dios para que puedan marcharse conmigo. Yo he sido enviado para ustedes como un Mensajero leal
- وَأَن لَّا تَعۡلُواْ عَلَى ٱللَّهِۖ إِنِّيٓ ءَاتِيكُم بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ19
No sean soberbios con Dios. Les he presentado pruebas evidentes
- وَإِنِّي عُذۡتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمۡ أَن تَرۡجُمُونِ20
Me refugio en mi Señor y el suyo para que no me injurien
- وَإِن لَّمۡ تُؤۡمِنُواْ لِي فَٱعۡتَزِلُونِ21
Si no creen en mí, déjenme en paz
- فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ قَوۡمٞ مُّجۡرِمُونَ22
Pero invocó a su Señor diciendo: "Éste es un pueblo de criminales
- فَأَسۡرِ بِعِبَادِي لَيۡلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ23
[Entonces Dios le respondió:] "Marcha con Mis siervos por la noche, pero sabe que ellos van a perseguirlos
- وَٱتۡرُكِ ٱلۡبَحۡرَ رَهۡوًاۖ إِنَّهُمۡ جُندٞ مُّغۡرَقُونَ24
Deja el mar [luego de que se haya abierto para ti] tal como está, que el ejército será ahogado
- كَمۡ تَرَكُواْ مِن جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ25
Cuántos huertos y manantiales abandonaron
- وَزُرُوعٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ26
cultivos y hermosas residencias
- وَنَعۡمَةٖ كَانُواْ فِيهَا فَٰكِهِينَ27
y una comodidad de la que disfrutaban
- كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا قَوۡمًا ءَاخَرِينَ28
Así fue. Pero se lo di en herencia a otro pueblo
- فَمَا بَكَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلۡأَرۡضُ وَمَا كَانُواْ مُنظَرِينَ29
No lloraron por ellos ni el cielo ni la Tierra. Tampoco fueron perdonados
- وَلَقَدۡ نَجَّيۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ مِنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡمُهِينِ30
Salvé a los Hijos de Israel de un tormento humillante
- مِن فِرۡعَوۡنَۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيٗا مِّنَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ31
que les infligía el Faraón. Él era soberbio y transgresor
- وَلَقَدِ ٱخۡتَرۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ عِلۡمٍ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ32
[Al pueblo de Israel,] basado en un conocimiento, lo elegí entre sus contemporáneos
- وَءَاتَيۡنَٰهُم مِّنَ ٱلۡأٓيَٰتِ مَا فِيهِ بَلَـٰٓؤٞاْ مُّبِينٌ33
y les concedí signos que representaban una prueba clara en su fe
- إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَيَقُولُونَ34
Pero ellos dicen
- إِنۡ هِيَ إِلَّا مَوۡتَتُنَا ٱلۡأُولَىٰ وَمَا نَحۡنُ بِمُنشَرِينَ35
Solo moriremos una vez, y no seremos resucitados
- فَأۡتُواْ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ36
Resucita a nuestros padres, si es que eres veraz
- أَهُمۡ خَيۡرٌ أَمۡ قَوۡمُ تُبَّعٖ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ أَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ مُجۡرِمِينَ37
¿Acaso ellos son mejores que los pueblos que he destruido, como el pueblo de Tubba’ y los que los precedieron? Todos ellos fueron criminales
- وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا لَٰعِبِينَ38
No he creado a los cielos, la Tierra y todo lo que hay entre ellos como un simple juego
- مَا خَلَقۡنَٰهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ39
Los creé con un fin justo y verdadero, pero la mayoría de la gente lo ignora
- إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ مِيقَٰتُهُمۡ أَجۡمَعِينَ40
El Día del Juicio es una cita establecida para todos
- يَوۡمَ لَا يُغۡنِي مَوۡلًى عَن مَّوۡلٗى شَيۡـٔٗا وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ41
Ese día no podrán los familiares ayudarse entre sí, nadie recibirá socorro
- إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ42
excepto aquel de quien Dios tenga misericordia. Él es el Poderoso, el Misericordioso
- إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ43
El árbol de Zaqqum
- طَعَامُ ٱلۡأَثِيمِ44
será la comida del pecador
- كَٱلۡمُهۡلِ يَغۡلِي فِي ٱلۡبُطُونِ45
Similar al metal fundido, hierve en las entrañas
- كَغَلۡيِ ٱلۡحَمِيمِ46
como si fuera agua hirviente
- خُذُوهُ فَٱعۡتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلۡجَحِيمِ47
[Se les dirá a los ángeles:] "Tomen [a este transgresor] y arrójenlo al centro del Infierno
- ثُمَّ صُبُّواْ فَوۡقَ رَأۡسِهِۦ مِنۡ عَذَابِ ٱلۡحَمِيمِ48
Luego viertan sobre su cabeza el castigo hirviente
- ذُقۡ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡكَرِيمُ49
¡Súfrelo! [Porque en la vida mundanal pensabas que] eras "el poderoso" y "el noble
- إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمۡتَرُونَ50
Esto es sobre lo que dudabas
- إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٖ51
Pero los piadosos estarán en una situación segura
- فِي جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ52
en jardines y manantiales
- يَلۡبَسُونَ مِن سُندُسٖ وَإِسۡتَبۡرَقٖ مُّتَقَٰبِلِينَ53
Vestirán fina seda y brocado, y se sentarán unos frente a otros
- كَذَٰلِكَ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ54
Los desposaremos con huríes de grandes ojos
- يَدۡعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ55
Allí podrán pedir toda clase de frutas. Estarán en total seguridad
- لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلۡمَوۡتَ إِلَّا ٱلۡمَوۡتَةَ ٱلۡأُولَىٰۖ وَوَقَىٰهُمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ56
No experimentarán otra vez la muerte, salvo la que ya conocieron. Él los preservará del castigo infernal
- فَضۡلٗا مِّن رَّبِّكَۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ57
Ese es el favor de tu Señor. ¡Ese es el gran éxito
- فَإِنَّمَا يَسَّرۡنَٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ58
Para facilitar su comprensión lo he revelado [al Corán] en tu lengua, para que reflexionen
- فَٱرۡتَقِبۡ إِنَّهُم مُّرۡتَقِبُونَ59
Así que espera pacientemente, de la misma manera que ellos están esperando