Surah Ash-Shu'ara
Note: “Read tarjumah” uses your device voices. If your language voice isn’t installed (e.g., Urdu), your browser may fall back to another voice. Recitation audio requires internet.
- طسٓمٓ1
塔辛,米目,
- تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ2
这些是明白的经典的节文。
- لَعَلَّكَ بَٰخِعٞ نَّفۡسَكَ أَلَّا يَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ3
因为他们不信道,你或许气的要死。
- إِن نَّشَأۡ نُنَزِّلۡ عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةٗ فَظَلَّتۡ أَعۡنَٰقُهُمۡ لَهَا خَٰضِعِينَ4
如果我意欲,我将从天上降示他们一个迹象,他们就为它而俯首贴耳。
- وَمَا يَأۡتِيهِم مِّن ذِكۡرٖ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ مُحۡدَثٍ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهُ مُعۡرِضِينَ5
每逢有新的记念从至仁主降示他们,他们都背弃它。
- فَقَدۡ كَذَّبُواْ فَسَيَأۡتِيهِمۡ أَنۢبَـٰٓؤُاْ مَا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ6
他们确已否认真理,他们所嘲笑的事的结局,将降临他们。
- أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَمۡ أَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجٖ كَرِيمٍ7
难道他们没有观察大地吗?我使各种优良的植物在大地上繁衍。
- إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ8
此中确有一个迹象。但他们大半是不信道的。
- وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ9
你的主确是万能的,确是至慈的。
- وَإِذۡ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئۡتِ ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ10
当日,你的主召唤穆萨(说):“你去教化那不义的民众。
- قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَۚ أَلَا يَتَّقُونَ11
即法老的民众。他们怎么不敬畏安拉呢?”
- قَالَ رَبِّ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ12
他说:“我的主啊!我的确怕他们否认我,
- وَيَضِيقُ صَدۡرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرۡسِلۡ إِلَىٰ هَٰرُونَ13
以至我烦闷口吃,所以求你派遣哈伦(和我一道去)。
- وَلَهُمۡ عَلَيَّ ذَنۢبٞ فَأَخَافُ أَن يَقۡتُلُونِ14
他们曾加罪于我,我怕他们杀害我。”
- قَالَ كَلَّاۖ فَٱذۡهَبَا بِـَٔايَٰتِنَآۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسۡتَمِعُونَ15
主说:“绝不如此,你俩带着我的迹象去吧!我确是与你们在一起听(你们的辩论)的。
- فَأۡتِيَا فِرۡعَوۡنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ16
你俩到法老那里说:‘我们确是众世界的主的使者,
- أَنۡ أَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ17
请你释放以色列的后裔,让我俩带他们去。’”
- قَالَ أَلَمۡ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدٗا وَلَبِثۡتَ فِينَا مِنۡ عُمُرِكَ سِنِينَ18
法老说:“难道我们没有在我们的家中把你自幼抚养成人,而且你在我们家中逗留过许多年吗?
- وَفَعَلۡتَ فَعۡلَتَكَ ٱلَّتِي فَعَلۡتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ19
你曾干了你所干的那件事,你是忘恩的。”
- قَالَ فَعَلۡتُهَآ إِذٗا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ20
他说:“当日,我不懂事地干了那件事。
- فَفَرَرۡتُ مِنكُمۡ لَمَّا خِفۡتُكُمۡ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكۡمٗا وَجَعَلَنِي مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ21
我就畏惧你们,而逃避你们,随后,我的主把智慧赏赐我,并且派遣我为使者,
- وَتِلۡكَ نِعۡمَةٞ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنۡ عَبَّدتَّ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ22
你责备我忘恩,你所谓的恩是你曾奴役以色列的后裔。”
- قَالَ فِرۡعَوۡنُ وَمَا رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ23
法老说:“众世界的主是什么?”
- قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ24
他说:“他是天地万物的主,如果你们是确信者。”
- قَالَ لِمَنۡ حَوۡلَهُۥٓ أَلَا تَسۡتَمِعُونَ25
法老对他左右的人说:“你们怎么不倾听呢?”
- قَالَ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ26
他说:“(他是)你们的主,也是你们祖先的主。”
- قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِيٓ أُرۡسِلَ إِلَيۡكُمۡ لَمَجۡنُونٞ27
法老说:“奉命来教化你们的这位使者,确是一个疯子。”
- قَالَ رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقِ وَٱلۡمَغۡرِبِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُمۡ تَعۡقِلُونَ28
他说:“(他是)东方和西方,以及介乎东西之间的主,如果你们能了解。”
- قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذۡتَ إِلَٰهًا غَيۡرِي لَأَجۡعَلَنَّكَ مِنَ ٱلۡمَسۡجُونِينَ29
法老说:“如果你舍我而敬事别的神灵,我誓必使你变成一个囚犯。”
- قَالَ أَوَلَوۡ جِئۡتُكَ بِشَيۡءٖ مُّبِينٖ30
他说:“要是我昭示你一个明证呢?”
- قَالَ فَأۡتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ31
法老说:“如果你是说实话的,你就昭示一个明证吧!”
- فَأَلۡقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعۡبَانٞ مُّبِينٞ32
他就扔下他的手杖,那条手杖忽然变成一条蟒;
- وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِيَ بَيۡضَآءُ لِلنَّـٰظِرِينَ33
他把他的手抽出来,那只手在观众的眼前忽然显得白亮亮的。
- قَالَ لِلۡمَلَإِ حَوۡلَهُۥٓ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٌ عَلِيمٞ34
法老对他的左右的贵族们说:“这确是一个高明的术士,
- يُرِيدُ أَن يُخۡرِجَكُم مِّنۡ أَرۡضِكُم بِسِحۡرِهِۦ فَمَاذَا تَأۡمُرُونَ35
他想凭他的魔术,把你们逐出国境,你们有什么建议呢?”
- قَالُوٓاْ أَرۡجِهۡ وَأَخَاهُ وَٱبۡعَثۡ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ36
他们说:“请你宽限他和他的哥哥,并派征募员到各城市去,
- يَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٖ37
他们会把所有高明的术士都召到你这里来。”
- فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ38
术士们在指定的日期,依指定的时间集合起来。
- وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلۡ أَنتُم مُّجۡتَمِعُونَ39
有人对民众说:“你们集合起来了吗?
- لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ40
如果术士们获胜,我们或许顺从他们。”
- فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُواْ لِفِرۡعَوۡنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجۡرًا إِن كُنَّا نَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبِينَ41
术士们来到的时候,他们对法老说:“如果我们得胜,我们必受报酬吗?”
- قَالَ نَعَمۡ وَإِنَّكُمۡ إِذٗا لَّمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ42
他说:“是的,在那时,你们必蒙宠幸。”
- قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلۡقُواْ مَآ أَنتُم مُّلۡقُونَ43
穆萨对他们说:“你们可以抛下你们所要抛的东西。”
- فَأَلۡقَوۡاْ حِبَالَهُمۡ وَعِصِيَّهُمۡ وَقَالُواْ بِعِزَّةِ فِرۡعَوۡنَ إِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبُونَ44
他们就抛下了他们的绳和杖,他们说:“指法老的权力发誓,我们必然得胜。”
- فَأَلۡقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلۡقَفُ مَا يَأۡفِكُونَ45
穆萨就扔下他的手杖,那条手杖忽然吞下他们所幻化的(大蛇)。
- فَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سَٰجِدِينَ46
术士们就拜倒下去。
- قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ47
他们说:“我们已信仰众世界的主——
- رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ48
穆萨和哈伦的主。”
- قَالَ ءَامَنتُمۡ لَهُۥ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِي عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحۡرَ فَلَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡ أَجۡمَعِينَ49
法老说:“我还没有允许你们,你们就相信他们了吗?他必是你们的头目,是他传授你们的魔术,你们不久就知道,我必交互着砍你们的手和脚,我必将你们全体钉在十字架上。”
- قَالُواْ لَا ضَيۡرَۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ50
他们说:“那也没什么,我们将归于我们的主。
- إِنَّا نَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَٰيَٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ51
我们的确渴望我们的主赦宥我们的过失,因为我们是首先归信的。”
- ۞وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَسۡرِ بِعِبَادِيٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ52
我曾启示穆萨(说):“你在夜间率领我的仆人而旅行,你们确是被追赶的。”
- فَأَرۡسَلَ فِرۡعَوۡنُ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ53
法老派遣招募者到各城市去。
- إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرۡذِمَةٞ قَلِيلُونَ54
他说:“这些人确是一小撮人。
- وَإِنَّهُمۡ لَنَا لَغَآئِظُونَ55
他们确实激怒了我,
- وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَٰذِرُونَ56
我们确是谨慎的团体。”
- فَأَخۡرَجۡنَٰهُم مِّن جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ57
我就使他们离开许多园圃和源泉,
- وَكُنُوزٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ58
财宝和高贵的住宅。
- كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ59
(事情)就是这样的。我使以色列的后裔继承它,
- فَأَتۡبَعُوهُم مُّشۡرِقِينَ60
敌人在日出时赶上了他们。
- فَلَمَّا تَرَـٰٓءَا ٱلۡجَمۡعَانِ قَالَ أَصۡحَٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدۡرَكُونَ61
当两军相望的时候,穆萨的同伙们说:“我们势必要被敌人追上。”
- قَالَ كَلَّآۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهۡدِينِ62
他说:“决不会的!我的主同我在一起,他将引导我。”
- فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡبَحۡرَۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرۡقٖ كَٱلطَّوۡدِ ٱلۡعَظِيمِ63
我启示穆萨说:“你应当用你的手杖击海。”海就裂开,每一部分,像一座大山。
- وَأَزۡلَفۡنَا ثَمَّ ٱلۡأٓخَرِينَ64
在那里,我让那些人逼近(他们)。
- وَأَنجَيۡنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ65
我拯救穆萨和他的全体。
- ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ66
然后,淹死了其余的人。
- إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ67
此中确有一种迹象,但他们大半不是信道者。
- وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ68
你的主确是万能的,确是至慈的。
- وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ إِبۡرَٰهِيمَ69
你应当对他们宣读易卜拉欣的故事。
- إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَا تَعۡبُدُونَ70
当日,他对他的父亲和宗族说:“你们崇拜什么?”
- قَالُواْ نَعۡبُدُ أَصۡنَامٗا فَنَظَلُّ لَهَا عَٰكِفِينَ71
他们说:“我们崇拜偶像,我们一直是虔诚的。”
- قَالَ هَلۡ يَسۡمَعُونَكُمۡ إِذۡ تَدۡعُونَ72
他说:“你们祈祷的时候,他们能听见吗?
- أَوۡ يَنفَعُونَكُمۡ أَوۡ يَضُرُّونَ73
他们能降福于你们,或降祸于你们吗?”
- قَالُواْ بَلۡ وَجَدۡنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفۡعَلُونَ74
他们说:“不然,我们曾发现我们的祖先是那样做的。”
- قَالَ أَفَرَءَيۡتُم مَّا كُنتُمۡ تَعۡبُدُونَ75
他说:“你们告诉我吧!你们所崇拜的是什么?
- أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلۡأَقۡدَمُونَ76
你们最古的祖先所崇拜的是什么?
- فَإِنَّهُمۡ عَدُوّٞ لِّيٓ إِلَّا رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ77
他们确是我的仇敌,惟众世界的主则不然。
- ٱلَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهۡدِينِ78
他是创造我的,然后引导我。
- وَٱلَّذِي هُوَ يُطۡعِمُنِي وَيَسۡقِينِ79
他是供我食,供我饮的。
- وَإِذَا مَرِضۡتُ فَهُوَ يَشۡفِينِ80
我害病时,是他使我痊愈的。
- وَٱلَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحۡيِينِ81
他将使我死,然后使我复活。
- وَٱلَّذِيٓ أَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لِي خَطِيٓـَٔتِي يَوۡمَ ٱلدِّينِ82
我希望他在报应日赦宥我的过失。
- رَبِّ هَبۡ لِي حُكۡمٗا وَأَلۡحِقۡنِي بِٱلصَّـٰلِحِينَ83
主啊!求你赐我智慧,求你使我进入善人的行列。
- وَٱجۡعَل لِّي لِسَانَ صِدۡقٖ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ84
求你为我在后人中留一个令名。
- وَٱجۡعَلۡنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ85
求你使我为极乐园的继承者。
- وَٱغۡفِرۡ لِأَبِيٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ86
求你赦宥我的父亲,他确是迷误的。
- وَلَا تُخۡزِنِي يَوۡمَ يُبۡعَثُونَ87
求你不要凌辱我,在他们被复活之日,
- يَوۡمَ لَا يَنفَعُ مَالٞ وَلَا بَنُونَ88
即财产和子孙都无裨益之日。
- إِلَّا مَنۡ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلۡبٖ سَلِيمٖ89
惟带着一颗纯洁的心来见安拉者,(得其裨益)。
- وَأُزۡلِفَتِ ٱلۡجَنَّةُ لِلۡمُتَّقِينَ90
乐园将被带到敬畏者的附近。
- وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِلۡغَاوِينَ91
火狱将被陈列在邪恶者的面前。
- وَقِيلَ لَهُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡبُدُونَ92
将要向他们说:“你们以前舍安拉而崇拜的,如今在哪里呢?
- مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلۡ يَنصُرُونَكُمۡ أَوۡ يَنتَصِرُونَ93
他们能助你们呢?还是他们能自助呢?”
- فَكُبۡكِبُواْ فِيهَا هُمۡ وَٱلۡغَاوُۥنَ94
将被投入火狱中的,是他们和迷误者,
- وَجُنُودُ إِبۡلِيسَ أَجۡمَعُونَ95
以及易卜劣厮的一些部队。
- قَالُواْ وَهُمۡ فِيهَا يَخۡتَصِمُونَ96
他们在火狱中争辩着说:
- تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ97
“指安拉发誓,以前,我们确实在明显的迷误中。
- إِذۡ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ98
当日,我们使你们与众世界的主同受崇拜。
- وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلۡمُجۡرِمُونَ99
惟有犯罪者使我们迷误。
- فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ100
所以我们绝没有说情者,
- وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٖ101
也没有忠实的朋友。
- فَلَوۡ أَنَّ لَنَا كَرَّةٗ فَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ102
但愿我们将返回尘世,我们将要变成信道者。”
- إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ103
此中确有一个迹象,但他们大半不是信道的。
- وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ104
你的主确是万能的,确是至慈的。
- كَذَّبَتۡ قَوۡمُ نُوحٍ ٱلۡمُرۡسَلِينَ105
努哈的宗族曾否认使者。
- إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ106
当时,他们的弟兄努哈对他们说:“你们怎么不敬畏安拉呢?
- إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ107
我对于你们确是一个忠实的使者。
- فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ108
故你们应当敬畏安拉,应当服从我。
- وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ109
我不为传达使命而向你们索取任何报酬;我的报酬,只由众世界的主负担。
- فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ110
故你们应当敬畏安拉,应当服从我。”
- ۞قَالُوٓاْ أَنُؤۡمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلۡأَرۡذَلُونَ111
他们说:“一些卑贱的人追随你,我们怎能信仰你呢?”
- قَالَ وَمَا عِلۡمِي بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ112
他说:“我不知道他们做了什么事。
- إِنۡ حِسَابُهُمۡ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّيۖ لَوۡ تَشۡعُرُونَ113
我的主负责清算他们,假若你们知道。
- وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ114
我绝不能驱逐信士,
- إِنۡ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٞ115
我只是一个直率的警告者。”
- قَالُواْ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ يَٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمَرۡجُومِينَ116
他们说:“努哈啊!如果你不停止(宣传),你必遭石击。”
- قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوۡمِي كَذَّبُونِ117
他说:“我的主啊!我的宗族的确否认我。
- فَٱفۡتَحۡ بَيۡنِي وَبَيۡنَهُمۡ فَتۡحٗا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ118
求你在我与他们之间进行裁判,求你拯救我和同我在一起的信士们。”
- فَأَنجَيۡنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِي ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ119
我就拯救了他,以及在满载的船中与他共济的人。
- ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا بَعۡدُ ٱلۡبَاقِينَ120
随后我溺杀了其余的人。
- إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ121
此中确有一个迹象,但他们大半不信。
- وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ122
你的主,确是万能的,确是至慈的。
- كَذَّبَتۡ عَادٌ ٱلۡمُرۡسَلِينَ123
阿德人曾否认使者。
- إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ124
当时,他们的弟兄呼德曾对他们说:“你们怎么不敬畏呢?
- إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ125
我对于你们,确是一个忠实的使者。
- فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ126
故你们应当敬畏安拉,应当服从我。
- وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ127
我不为传达使命而向你们索取任何报酬;我的报酬,只由众世界的主负担。
- أَتَبۡنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةٗ تَعۡبَثُونَ128
你们在高地上建筑一个记念物,以供游戏。
- وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمۡ تَخۡلُدُونَ129
你们设立一些堡垒,好像你们将永居尘世一样。
- وَإِذَا بَطَشۡتُم بَطَشۡتُمۡ جَبَّارِينَ130
你们惩治(他们)的时候,你们是很残酷的。
- فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ131
你们应当敬畏安拉,应当服从我。
- وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِيٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعۡلَمُونَ132
你们应当敬畏主,他以你们所知道的赏赐你们,
- أَمَدَّكُم بِأَنۡعَٰمٖ وَبَنِينَ133
他赏赐你们牲畜和子嗣,
- وَجَنَّـٰتٖ وَعُيُونٍ134
园圃和源泉
- إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ135
我的确害怕你们遭受重大日的刑罚。”
- قَالُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡنَآ أَوَعَظۡتَ أَمۡ لَمۡ تَكُن مِّنَ ٱلۡوَٰعِظِينَ136
他们说:“无论你劝告与否,这对于我们是一样的。
- إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلۡأَوَّلِينَ137
这不过是老生常谈罢了。
- وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ138
我们绝不会受惩罚的。”
- فَكَذَّبُوهُ فَأَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ139
他们否认他,我就毁灭了他们。此中的确有一个迹象,但他们大半是不信道的。
- وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ140
你的主,确是万能的,确是至慈的。
- كَذَّبَتۡ ثَمُودُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ141
赛莫德人曾否认使者们。
- إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ صَٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ142
当日,他们的弟兄撒立哈曾对他们说:“你们怎么不敬畏呢?
- إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ143
我对于你们确是一个忠实的使者。
- فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ144
故你们应当敬畏安拉,应当服从我。
- وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ145
我不为传达使命而向你们索取任何报酬,我的报酬,只由众世界的主负担。
- أَتُتۡرَكُونَ فِي مَا هَٰهُنَآ ءَامِنِينَ146
难道竟让你们安心地在这环境中么?
- فِي جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ147
这里有园圃和源泉,
- وَزُرُوعٖ وَنَخۡلٖ طَلۡعُهَا هَضِيمٞ148
有庄稼和具有纤细的肉穗花序的椰枣树,
- وَتَنۡحِتُونَ مِنَ ٱلۡجِبَالِ بُيُوتٗا فَٰرِهِينَ149
你们精巧地凿山造屋。
- فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ150
你们应当敬畏安拉,应当服从我。
- وَلَا تُطِيعُوٓاْ أَمۡرَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ151
你们不要服从过分者的命令,
- ٱلَّذِينَ يُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا يُصۡلِحُونَ152
他们在地方上伤风败俗,而不移风易俗。”
- قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ153
他们说:“你只是一个受蛊惑的人,
- مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا فَأۡتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ154
你只是像我们一样的凡人。你应当昭示一个迹象,如果你是诚实的。”
- قَالَ هَٰذِهِۦ نَاقَةٞ لَّهَا شِرۡبٞ وَلَكُمۡ شِرۡبُ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ155
他说:“这是一只母驼,它应得一部分饮料,你们应得某定日的一部分饮料。
- وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٖ فَيَأۡخُذَكُمۡ عَذَابُ يَوۡمٍ عَظِيمٖ156
你们不可伤害它,否则,将遭受重大日的惩罚。”
- فَعَقَرُوهَا فَأَصۡبَحُواْ نَٰدِمِينَ157
但他们宰了它,随后,他们深觉悔恨。
- فَأَخَذَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ158
但他们还是受了惩罚,此中确有一个迹象,但他们大半不信道。
- وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ159
你的主,确是万能的,确是至慈的。
- كَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوطٍ ٱلۡمُرۡسَلِينَ160
鲁特的宗族,曾否认使者。
- إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ161
当日,他们的弟兄鲁特曾对他们说:“你们怎么不敬畏呢?
- إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ162
我对于你们确是一个忠实的使者。
- فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ163
故你们应当敬畏安拉,应当服从我。
- وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ164
我不为传达使命而向你们索取任何报酬;我的报酬,只归众世界的主负担。
- أَتَأۡتُونَ ٱلذُّكۡرَانَ مِنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ165
你们怎么要与众人中的男性交接,
- وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمۡ رَبُّكُم مِّنۡ أَزۡوَٰجِكُمۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٌ عَادُونَ166
而舍弃你们的主为你们创造的妻子呢?其实,你们是犯罪的民众。”
- قَالُواْ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ يَٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُخۡرَجِينَ167
他们说:“鲁特啊!如果你不停止,你必遭放逐。”
- قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلۡقَالِينَ168
他说:“我的确痛恨你们的行为。
- رَبِّ نَجِّنِي وَأَهۡلِي مِمَّا يَعۡمَلُونَ169
我的主啊!求你拯救我和我的家属,使我们脱离他们的行为。”
- فَنَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ170
我就拯救了他和他的全家。
- إِلَّا عَجُوزٗا فِي ٱلۡغَٰبِرِينَ171
只有一个老妇人除外,她属于留下的人。
- ثُمَّ دَمَّرۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ172
然后,我毁灭了其余的人。
- وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِم مَّطَرٗاۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلۡمُنذَرِينَ173
我降雨去伤他们,被警告者所遭的雨灾,真恶劣!
- إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ174
此中确有一个迹象,但他们大半不是信道的。
- وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ175
你的主确是万能的,确是至慈的。
- كَذَّبَ أَصۡحَٰبُ لۡـَٔيۡكَةِ ٱلۡمُرۡسَلِينَ176
丛林的居民,曾否认使者。
- إِذۡ قَالَ لَهُمۡ شُعَيۡبٌ أَلَا تَتَّقُونَ177
当日,舒阿卜曾对他们说:“你们怎么不敬畏呢?
- إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ178
我对于你们确是一个忠实的使者。
- فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ179
故你们应当敬畏安拉,应当服从我。
- وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ180
我不为传达使命而向你们索取任何报酬;我的报酬,只归众世界的主负担。
- ۞أَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَلَا تَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُخۡسِرِينَ181
你们应当用足量的升斗,不要克扣。
- وَزِنُواْ بِٱلۡقِسۡطَاسِ ٱلۡمُسۡتَقِيمِ182
你们应当以公平的秤称物。
- وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ183
你们不要克扣他人所应得的财物。你们不要在地方上为非作歹,摆弄是非。
- وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ وَٱلۡجِبِلَّةَ ٱلۡأَوَّلِينَ184
你们应当敬畏安拉,他创造你们和古老的世代。”
- قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ185
他们说:“你只是一个被蛊惑的人。
- وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ186
你只是一个像我们一样的凡人。我们的确认为你是一个说谎的。
- فَأَسۡقِطۡ عَلَيۡنَا كِسَفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ187
你使天一块块地落在我们的头上吧,如果你是诚实的。”
- قَالَ رَبِّيٓ أَعۡلَمُ بِمَا تَعۡمَلُونَ188
他说:“我的主是最知道你们的行为的。”
- فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمۡ عَذَابُ يَوۡمِ ٱلظُّلَّةِۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٍ189
他们否认他。他们就遭受阴影之日的刑罚。那确是重大日的刑罚。
- إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ190
此中确有一个迹象,但他们大半是不信道的。
- وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ191
你的主确是万能的,确是至慈的。
- وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ192
这《古兰经》确是众世界的主所启示的。
- نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلۡأَمِينُ193
那忠实的精神把它降示在你的心上,
- عَلَىٰ قَلۡبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُنذِرِينَ194
以便你警告众人,
- بِلِسَانٍ عَرَبِيّٖ مُّبِينٖ195
以明白的阿拉伯语。
- وَإِنَّهُۥ لَفِي زُبُرِ ٱلۡأَوَّلِينَ196
它确是古代经典中被提到过的。
- أَوَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ ءَايَةً أَن يَعۡلَمَهُۥ عُلَمَـٰٓؤُاْ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ197
以色列后裔中的学者知道它,这难道还不可以做他们的一个迹象吗?
- وَلَوۡ نَزَّلۡنَٰهُ عَلَىٰ بَعۡضِ ٱلۡأَعۡجَمِينَ198
假若我把它降示给一个非阿拉伯人,
- فَقَرَأَهُۥ عَلَيۡهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ مُؤۡمِنِينَ199
而那个人对他们宣读它,那么,他们绝不会信仰它。
- كَذَٰلِكَ سَلَكۡنَٰهُ فِي قُلُوبِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ200
我这样使犯罪的人常怀否认的意念。
- لَا يُؤۡمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ201
他们不信仰它,直到他们看见痛苦的刑罚。
- فَيَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ202
那种刑罚将在他们不知不觉的时候,忽然降临他们。
- فَيَقُولُواْ هَلۡ نَحۡنُ مُنظَرُونَ203
他们将说:“我们将蒙宽限吗?”
- أَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُونَ204
难道他们要求我的刑罚早日实现吗?
- أَفَرَءَيۡتَ إِن مَّتَّعۡنَٰهُمۡ سِنِينَ205
你告诉我吧,如果我让他们享受若干年,
- ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُواْ يُوعَدُونَ206
然后,他们所被警告的刑罚降临他们,
- مَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يُمَتَّعُونَ207
那么,他们以前所享受的,对于他们,究竟有什么好处呢?
- وَمَآ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ208
我不毁灭任何城市,除非那城市里已有过若干警告者,
- ذِكۡرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَٰلِمِينَ209
去教诲其中的居民;我不是不义的。
- وَمَا تَنَزَّلَتۡ بِهِ ٱلشَّيَٰطِينُ210
恶魔们没有带着它降下。
- وَمَا يَنۢبَغِي لَهُمۡ وَمَا يَسۡتَطِيعُونَ211
那对于他们既不是适宜的,也不是他们所能的。
- إِنَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّمۡعِ لَمَعۡزُولُونَ212
他们确是被驱逐而不得与闻的。
- فَلَا تَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُعَذَّبِينَ213
除安拉外,你不要祈祷别的神灵,以免你遭受刑罚。
- وَأَنذِرۡ عَشِيرَتَكَ ٱلۡأَقۡرَبِينَ214
你应当警告你的亲戚。
- وَٱخۡفِضۡ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ215
你对于跟随你的那些信士,应当加以慈爱。
- فَإِنۡ عَصَوۡكَ فَقُلۡ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تَعۡمَلُونَ216
如果你的亲戚违抗你,你应当说:“我对于你们的行为确是无干的。”
- وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱلۡعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ217
你应当托靠万能的、至慈的主。
- ٱلَّذِي يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ218
你起立的时候,他看见你,
- وَتَقَلُّبَكَ فِي ٱلسَّـٰجِدِينَ219
而且看见你率众礼拜的种种动作。
- إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ220
他确是全聪的,确是全知的。
- هَلۡ أُنَبِّئُكُمۡ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَٰطِينُ221
我告诉你们,恶魔们附在谁的身上,好吗?
- تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٖ222
恶魔们附在每个造谣的罪人身上。
- يُلۡقُونَ ٱلسَّمۡعَ وَأَكۡثَرُهُمۡ كَٰذِبُونَ223
他们则耳而听,他们大半是说谎的。
- وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلۡغَاوُۥنَ224
诗人们被迷误者所跟随。
- أَلَمۡ تَرَ أَنَّهُمۡ فِي كُلِّ وَادٖ يَهِيمُونَ225
你不知道吗?他们在各山谷中彷徨。
- وَأَنَّهُمۡ يَقُولُونَ مَا لَا يَفۡعَلُونَ226
他们只尚空谈,不重实践。
- إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ وَذَكَرُواْ ٱللَّهَ كَثِيرٗا وَٱنتَصَرُواْ مِنۢ بَعۡدِ مَا ظُلِمُواْۗ وَسَيَعۡلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَيَّ مُنقَلَبٖ يَنقَلِبُونَ227
惟信道而行善并多记念安拉,而且在欺压之后从事自卫的人除外,不义者,将来就知道他们获得什么归宿。