Surah Ash-Shu'ara
Note: “Read tarjumah” uses your device voices. If your language voice isn’t installed (e.g., Urdu), your browser may fall back to another voice. Recitation audio requires internet.
- طسٓمٓ1
Та. Син. Мим
- تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ2
Это - аяты ясного Писания
- لَعَلَّكَ بَٰخِعٞ نَّفۡسَكَ أَلَّا يَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ3
Ты можешь погубить себя от скорби оттого, что они не становятся верующими
- إِن نَّشَأۡ نُنَزِّلۡ عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةٗ فَظَلَّتۡ أَعۡنَٰقُهُمۡ لَهَا خَٰضِعِينَ4
Если Мы пожелаем, то ниспошлем им с неба знамение, перед которым покорно склонятся их шеи
- وَمَا يَأۡتِيهِم مِّن ذِكۡرٖ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ مُحۡدَثٍ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهُ مُعۡرِضِينَ5
Какое бы новое напоминание ни приходило к ним от Милостивого, они отворачивались от него
- فَقَدۡ كَذَّبُواْ فَسَيَأۡتِيهِمۡ أَنۢبَـٰٓؤُاْ مَا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ6
Они сочли это ложью, и к ним придут вести о том, над чем они издевались
- أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَمۡ أَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجٖ كَرِيمٍ7
Неужели они не видят, сколько Мы взрастили на земле благородных видов растений
- إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ8
Воистину, в этом - знамение, но большинство их не стали верующими
- وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ9
Воистину, твой Господь - Могущественный, Милосердный
- وَإِذۡ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئۡتِ ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ10
Вот твой Господь воззвал к Мусе (Моисею): «Ступай к несправедливому народу
- قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَۚ أَلَا يَتَّقُونَ11
к народу Фараона. Неужели они не устрашатся?»
- قَالَ رَبِّ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ12
Он сказал: «Господи! Я боюсь, что они сочтут меня лжецом
- وَيَضِيقُ صَدۡرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرۡسِلۡ إِلَىٰ هَٰرُونَ13
что стеснится моя грудь и не развяжется мой язык. Пошли же за Харуном (Аароном)
- وَلَهُمۡ عَلَيَّ ذَنۢبٞ فَأَخَافُ أَن يَقۡتُلُونِ14
Я несу перед ними ответственность за грех и боюсь, что они убьют меня»
- قَالَ كَلَّاۖ فَٱذۡهَبَا بِـَٔايَٰتِنَآۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسۡتَمِعُونَ15
Аллах сказал: «Нет! Ступайте вдвоем с Моими знамениями. Мы будем вместе с вами и будем слушать
- فَأۡتِيَا فِرۡعَوۡنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ16
Придите вдвоем к Фараону и скажите: "Мы посланы Господом миров
- أَنۡ أَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ17
Посему отпусти с нами сынов Исраила (Израиля)"»
- قَالَ أَلَمۡ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدٗا وَلَبِثۡتَ فِينَا مِنۡ عُمُرِكَ سِنِينَ18
Фараон сказал: «Разве мы не воспитывали тебя среди нас с младенческих лет? Разве ты не оставался среди нас многие годы своей жизни
- وَفَعَلۡتَ فَعۡلَتَكَ ٱلَّتِي فَعَلۡتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ19
Разве ты не совершил тот поступок, который ты совершил? Воистину, ты являешься одним из неблагодарных»
- قَالَ فَعَلۡتُهَآ إِذٗا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ20
Он сказал: «Я совершил это, когда был в числе заблудших
- فَفَرَرۡتُ مِنكُمۡ لَمَّا خِفۡتُكُمۡ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكۡمٗا وَجَعَلَنِي مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ21
Я сбежал от вас, когда испугался вас, но мой Господь даровал мне власть (пророчество или знание) и сделал меня одним из посланников
- وَتِلۡكَ نِعۡمَةٞ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنۡ عَبَّدتَّ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ22
А та милость, в которой ты меня попрекаешь, состоит в том, что ты поработил сынов Исраила (Израиля)»
- قَالَ فِرۡعَوۡنُ وَمَا رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ23
Фараон сказал: «А что такое Господь миров?»
- قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ24
Муса сказал: «Господь небес, земли и того, что между ними, если только вы обладаете убежденностью»
- قَالَ لِمَنۡ حَوۡلَهُۥٓ أَلَا تَسۡتَمِعُونَ25
Фараон сказал тем, кто был около него: «Разве вы не слышите?»
- قَالَ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ26
Муса сказал: «Ваш Господь и Господь ваших праотцев»
- قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِيٓ أُرۡسِلَ إِلَيۡكُمۡ لَمَجۡنُونٞ27
Фараон сказал: «Воистину, отправленный к вам посланник - одержимый»
- قَالَ رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقِ وَٱلۡمَغۡرِبِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُمۡ تَعۡقِلُونَ28
Муса сказал: «Господь востока и запада и того, что между ними, если только вы разумеете»
- قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذۡتَ إِلَٰهًا غَيۡرِي لَأَجۡعَلَنَّكَ مِنَ ٱلۡمَسۡجُونِينَ29
Фараон сказал: «Если ты будешь поклоняться иному богу, кроме меня, то я помещу тебя вместе с заключенными»
- قَالَ أَوَلَوۡ جِئۡتُكَ بِشَيۡءٖ مُّبِينٖ30
Муса сказал: «А если я покажу тебе нечто явное?»
- قَالَ فَأۡتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ31
Фараон сказал: «Так покажи нам это, если ты - один из тех, кто говорит правду»
- فَأَلۡقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعۡبَانٞ مُّبِينٞ32
Муса бросил свой посох, и тот превратился в явную змею
- وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِيَ بَيۡضَآءُ لِلنَّـٰظِرِينَ33
Он вынул свою руку, и она стала белой (цвета молока, светящейся) для тех, кто смотрел на нее
- قَالَ لِلۡمَلَإِ حَوۡلَهُۥٓ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٌ عَلِيمٞ34
Фараон сказал стоявшим вокруг него приближенным: «Воистину, он - знающий колдун
- يُرِيدُ أَن يُخۡرِجَكُم مِّنۡ أَرۡضِكُم بِسِحۡرِهِۦ فَمَاذَا تَأۡمُرُونَ35
Он хочет своим колдовством вывести вас из вашей страны. Что же вы прикажете делать?»
- قَالُوٓاْ أَرۡجِهۡ وَأَخَاهُ وَٱبۡعَثۡ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ36
Они сказали: «Повремени с ним и его братом и разошли по городам сборщиков
- يَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٖ37
чтобы они привели к тебе всех знающих колдунов»
- فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ38
Колдунов собрали в назначенное время в назначенный день
- وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلۡ أَنتُم مُّجۡتَمِعُونَ39
Людям сказали: «Собрались ли вы
- لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ40
Возможно, нам придется последовать за колдунами, если они одержат верх»
- فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُواْ لِفِرۡعَوۡنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجۡرًا إِن كُنَّا نَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبِينَ41
Явившись, колдуны сказали Фараону: «Будет ли нам награда, если мы одержим верх?»
- قَالَ نَعَمۡ وَإِنَّكُمۡ إِذٗا لَّمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ42
Он сказал: «Да. В этом случае вы непременно окажетесь в числе приближенных»
- قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلۡقُواْ مَآ أَنتُم مُّلۡقُونَ43
Муса (Моисей) сказал им: «Бросайте то, что вы собираетесь бросить»
- فَأَلۡقَوۡاْ حِبَالَهُمۡ وَعِصِيَّهُمۡ وَقَالُواْ بِعِزَّةِ فِرۡعَوۡنَ إِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبُونَ44
Они бросили свои веревки и посохи и сказали: «Во имя могущества Фараона! Мы непременно одержим верх!»
- فَأَلۡقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلۡقَفُ مَا يَأۡفِكُونَ45
Затем Муса (Моисей) бросил свой посох, и тот проглотил все, что они лживо измыслили
- فَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سَٰجِدِينَ46
Тогда колдуны пали ниц
- قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ47
и сказали: «Мы уверовали в Господа миров
- رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ48
Господа Мусы (Моисея) и Харуна (Аарона)»
- قَالَ ءَامَنتُمۡ لَهُۥ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِي عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحۡرَ فَلَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡ أَجۡمَعِينَ49
Он сказал: «Неужели вы поверили ему до того, как я позволил вам? Воистину, он - старший из вас, который научил вас колдовству! Но скоро вы узнаете! Я отрублю вам руки и ноги накрест и распну вас всех!»
- قَالُواْ لَا ضَيۡرَۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ50
Они сказали: «Не беда! Воистину, мы возвратимся к нашему Господу
- إِنَّا نَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَٰيَٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ51
Мы жаждем, чтобы наш Господь простил нам наши грехи за то, что мы стали первыми верующими»
- ۞وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَسۡرِ بِعِبَادِيٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ52
Мы внушили Мусе (Моисею): «Отправляйся в путь с Моими рабами ночью, ибо вас будут преследовать»
- فَأَرۡسَلَ فِرۡعَوۡنُ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ53
Фараон разослал по городам сборщиков
- إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرۡذِمَةٞ قَلِيلُونَ54
Он сказал: «Это - всего лишь малочисленная кучка
- وَإِنَّهُمۡ لَنَا لَغَآئِظُونَ55
Они разгневали нас
- وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَٰذِرُونَ56
и мы все должны быть настороже»
- فَأَخۡرَجۡنَٰهُم مِّن جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ57
Мы вынудили их покинуть сады и источники
- وَكُنُوزٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ58
сокровища и благородные места
- كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ59
Вот так! Мы позволили унаследовать это сынам Исраила (Израиля)
- فَأَتۡبَعُوهُم مُّشۡرِقِينَ60
Они последовали за ними на восходе
- فَلَمَّا تَرَـٰٓءَا ٱلۡجَمۡعَانِ قَالَ أَصۡحَٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدۡرَكُونَ61
Когда два сборища увидели друг друга, сподвижники Мусы (Моисея) сказали: «Нас непременно настигнут»
- قَالَ كَلَّآۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهۡدِينِ62
Он сказал: «О нет! Со мной - мой Господь, и Он укажет мне прямой путь»
- فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡبَحۡرَۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرۡقٖ كَٱلطَّوۡدِ ٱلۡعَظِيمِ63
Тогда Мы внушили Мусе (Моисею): «Ударь своим посохом по морю». Оно разверзлось, и каждая часть его стала подобна огромной горе
- وَأَزۡلَفۡنَا ثَمَّ ٱلۡأٓخَرِينَ64
Мы приблизили к нему других (войско Фараона)
- وَأَنجَيۡنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ65
Мы спасли Мусу (Моисея) и тех, кто был с ним
- ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ66
а затем потопили всех остальных
- إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ67
Воистину, в этом - знамение, но большинство их не стали верующими
- وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ68
Воистину, твой Господь - Могущественный, Милосердный
- وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ إِبۡرَٰهِيمَ69
Прочти им историю Ибрахима (Авраама)
- إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَا تَعۡبُدُونَ70
Вот он сказал своему отцу и своему народу: «Чему вы поклоняетесь?»
- قَالُواْ نَعۡبُدُ أَصۡنَامٗا فَنَظَلُّ لَهَا عَٰكِفِينَ71
Они сказали: «Мы поклоняемся идолам и постоянно предаемся им»
- قَالَ هَلۡ يَسۡمَعُونَكُمۡ إِذۡ تَدۡعُونَ72
Он сказал: «Слышат ли они, когда вы взываете к ним
- أَوۡ يَنفَعُونَكُمۡ أَوۡ يَضُرُّونَ73
Помогают ли они вам? И причиняют ли они вред?»
- قَالُواْ بَلۡ وَجَدۡنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفۡعَلُونَ74
Они сказали: «Но мы видели, что наши отцы поступали таким образом»
- قَالَ أَفَرَءَيۡتُم مَّا كُنتُمۡ تَعۡبُدُونَ75
Он сказал: «Видели ли вы, чему поклоняетесь
- أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلۡأَقۡدَمُونَ76
вы со своими древними отцами
- فَإِنَّهُمۡ عَدُوّٞ لِّيٓ إِلَّا رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ77
Все они - враги мои, кроме Господа миров
- ٱلَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهۡدِينِ78
Который сотворил меня и ведет прямым путем
- وَٱلَّذِي هُوَ يُطۡعِمُنِي وَيَسۡقِينِ79
Который кормит меня и поит
- وَإِذَا مَرِضۡتُ فَهُوَ يَشۡفِينِ80
Который исцеляет меня, когда я заболеваю
- وَٱلَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحۡيِينِ81
Который умертвит меня, а потом воскресит
- وَٱلَّذِيٓ أَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لِي خَطِيٓـَٔتِي يَوۡمَ ٱلدِّينِ82
Который, я надеюсь, простит мой грех в День воздаяния
- رَبِّ هَبۡ لِي حُكۡمٗا وَأَلۡحِقۡنِي بِٱلصَّـٰلِحِينَ83
Господи! Даруй мне власть (пророчество или знание) и воссоедини меня с праведниками
- وَٱجۡعَل لِّي لِسَانَ صِدۡقٖ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ84
Оставь обо мне правдивую молву в последующих поколениях
- وَٱجۡعَلۡنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ85
Сделай меня одним из наследников Сада блаженства
- وَٱغۡفِرۡ لِأَبِيٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ86
Прости моего отца, ибо он был одним из заблудших
- وَلَا تُخۡزِنِي يَوۡمَ يُبۡعَثُونَ87
И не позорь меня в День воскресения
- يَوۡمَ لَا يَنفَعُ مَالٞ وَلَا بَنُونَ88
в тот день, когда ни богатство, ни сыновья не принесут пользы никому
- إِلَّا مَنۡ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلۡبٖ سَلِيمٖ89
кроме тех, которые предстанут перед Аллахом с непорочным сердцем»
- وَأُزۡلِفَتِ ٱلۡجَنَّةُ لِلۡمُتَّقِينَ90
Рай будет приближен к богобоязненным
- وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِلۡغَاوِينَ91
а Ад будет ясно показан заблудшим
- وَقِيلَ لَهُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡبُدُونَ92
Им скажут: «Где же те, кому вы поклонялись
- مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلۡ يَنصُرُونَكُمۡ أَوۡ يَنتَصِرُونَ93
наряду с Аллахом? Помогут ли они вам и помогут ли они себе?»
- فَكُبۡكِبُواْ فِيهَا هُمۡ وَٱلۡغَاوُۥنَ94
Они будут брошены туда вместе с заблудшими
- وَجُنُودُ إِبۡلِيسَ أَجۡمَعُونَ95
а также со всеми воинами Иблиса
- قَالُواْ وَهُمۡ فِيهَا يَخۡتَصِمُونَ96
Препираясь там, они скажут
- تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ97
«Клянемся Аллахом, мы пребывали в очевидном заблуждении
- إِذۡ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ98
когда равняли вас с Господом миров
- وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلۡمُجۡرِمُونَ99
Только грешники ввели нас в заблуждение
- فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ100
и нет у нас ни заступников
- وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٖ101
ни сострадательного друга
- فَلَوۡ أَنَّ لَنَا كَرَّةٗ فَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ102
Если бы у нас была возможность вернуться, то мы стали бы верующими!»
- إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ103
Воистину, в этом - знамение, но большинство их не стали верующими
- وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ104
Воистину, твой Господь - Могущественный, Милосердный
- كَذَّبَتۡ قَوۡمُ نُوحٍ ٱلۡمُرۡسَلِينَ105
Народ Нуха (Ноя) счел лжецами посланников
- إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ106
Вот их брат Нух (Ной) сказал им: «Неужели вы не устрашитесь
- إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ107
Я являюсь посланником к вам, достойным доверия
- فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ108
Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне
- وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ109
Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров
- فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ110
Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне»
- ۞قَالُوٓاْ أَنُؤۡمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلۡأَرۡذَلُونَ111
Они сказали: «Неужели мы поверим тебе, если за тобой последовали самые жалкие люди?»
- قَالَ وَمَا عِلۡمِي بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ112
Он сказал: «Не мне знать о том, что они совершают
- إِنۡ حِسَابُهُمۡ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّيۖ لَوۡ تَشۡعُرُونَ113
Только мой Господь предъявит им счет, если бы вы только понимали
- وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ114
Я не стану прогонять верующих
- إِنۡ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٞ115
Я - всего лишь предостерегающий и разъясняющий увещеватель»
- قَالُواْ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ يَٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمَرۡجُومِينَ116
Они сказали: «О Нух (Ной)! Если ты не прекратишь, то непременно окажешься одним из тех, кого побили камнями»
- قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوۡمِي كَذَّبُونِ117
Он сказал: «Господи! Мой народ счел меня лжецом
- فَٱفۡتَحۡ بَيۡنِي وَبَيۡنَهُمۡ فَتۡحٗا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ118
Рассуди же нас окончательно и спаси меня и тех верующих, которые со мной»
- فَأَنجَيۡنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِي ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ119
Мы спасли его и тех, кто был с ним, в переполненном ковчеге
- ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا بَعۡدُ ٱلۡبَاقِينَ120
а потом потопили оставшихся
- إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ121
Воистину, в этом - знамение, но большинство их не стали верующими
- وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ122
Воистину, твой Господь - Могущественный, Милосердный
- كَذَّبَتۡ عَادٌ ٱلۡمُرۡسَلِينَ123
Адиты сочли лжецами посланников
- إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ124
Вот их брат Худ сказал им: «Неужели вы не устрашитесь
- إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ125
Я являюсь посланником к вам, достойным доверия
- فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ126
Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне
- وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ127
Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров
- أَتَبۡنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةٗ تَعۡبَثُونَ128
Неужели вы будете понапрасну возводить на каждом холме по примете (по высокому строению)
- وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمۡ تَخۡلُدُونَ129
строить замки (или водохранилища), словно вы будете жить вечно
- وَإِذَا بَطَشۡتُم بَطَشۡتُمۡ جَبَّارِينَ130
и хватать людей, подобно деспотичным тиранам
- فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ131
Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне
- وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِيٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعۡلَمُونَ132
Бойтесь Того, Кто помог вам тем, что вам известно
- أَمَدَّكُم بِأَنۡعَٰمٖ وَبَنِينَ133
Он помог вам домашней скотиной и сыновьями
- وَجَنَّـٰتٖ وَعُيُونٍ134
садами и источниками
- إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ135
Я боюсь того, что вас постигнут мучения в Великий день»
- قَالُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡنَآ أَوَعَظۡتَ أَمۡ لَمۡ تَكُن مِّنَ ٱلۡوَٰعِظِينَ136
Они сказали: «Нам все равно, будешь ты увещевать или же не будешь в числе тех, которые увещевают
- إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلۡأَوَّلِينَ137
Это - всего лишь обычаи (или измышления) первых поколений
- وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ138
и мы не будем наказаны»
- فَكَذَّبُوهُ فَأَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ139
Они сочли его лжецом, а Мы погубили их. Воистину, в этом - знамение, но большинство их не стали верующими
- وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ140
Воистину, твой Господь - Могущественный, Милосердный
- كَذَّبَتۡ ثَمُودُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ141
Самудяне сочли лжецами посланников
- إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ صَٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ142
Вот их брат Салих сказал им: «Неужели вы не устрашитесь
- إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ143
Я являюсь посланником к вам, достойным доверия
- فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ144
Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне
- وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ145
Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров
- أَتُتۡرَكُونَ فِي مَا هَٰهُنَآ ءَامِنِينَ146
Неужели вы будете оставлены в безопасности среди того, что есть здесь
- فِي جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ147
среди садов и источников
- وَزُرُوعٖ وَنَخۡلٖ طَلۡعُهَا هَضِيمٞ148
среди посевов и финиковых пальм с нежными плодами
- وَتَنۡحِتُونَ مِنَ ٱلۡجِبَالِ بُيُوتٗا فَٰرِهِينَ149
и будете искусно (или горделиво) высекать в горах жилища
- فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ150
Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне
- وَلَا تُطِيعُوٓاْ أَمۡرَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ151
и не слушайтесь повелений тех, кто излишествует
- ٱلَّذِينَ يُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا يُصۡلِحُونَ152
кто распространяет на земле нечестие и ничего не улучшает»
- قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ153
Они сказали: «Ты - всего лишь один из околдованных
- مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا فَأۡتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ154
Ты - всего лишь такой же человек, как и мы. Покажи нам знамение, если ты - один из тех, кто говорит правду»
- قَالَ هَٰذِهِۦ نَاقَةٞ لَّهَا شِرۡبٞ وَلَكُمۡ شِرۡبُ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ155
Он сказал: «Вот верблюдица! Она должна пить, и вы должны пить по определенным дням
- وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٖ فَيَأۡخُذَكُمۡ عَذَابُ يَوۡمٍ عَظِيمٖ156
Не прикасайтесь к ней со злом, а не то вас постигнут мучения в Великий день»
- فَعَقَرُوهَا فَأَصۡبَحُواْ نَٰدِمِينَ157
Но они подрезали ей поджилки и стали сожалеть об этом
- فَأَخَذَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ158
Их постигло наказание. Воистину, в этом - знамение, но большинство их не стали верующими
- وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ159
Воистину, твой Господь - Могущественный, Милосердный
- كَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوطٍ ٱلۡمُرۡسَلِينَ160
Народ Лута (Лота) счел лжецами посланников
- إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ161
Вот их брат Лут (Лот) сказал им: «Неужели вы не устрашитесь
- إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ162
Я являюсь посланником к вам, достойным доверия
- فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ163
Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне
- وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ164
Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров
- أَتَأۡتُونَ ٱلذُّكۡرَانَ مِنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ165
Неужели вы будете возлежать с мужчинами из миров
- وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمۡ رَبُّكُم مِّنۡ أَزۡوَٰجِكُمۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٌ عَادُونَ166
и оставлять ваших жен, которых ваш Господь создал для вас? О нет! Вы являетесь преступным народом»
- قَالُواْ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ يَٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُخۡرَجِينَ167
Они сказали: «О Лут (Лот), если ты не прекратишь, то окажешься одним из тех, кто был изгнан»
- قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلۡقَالِينَ168
Он сказал: «Я - один из тех, кому ненавистно ваше деяние
- رَبِّ نَجِّنِي وَأَهۡلِي مِمَّا يَعۡمَلُونَ169
Господи! Спаси меня и мою семью от того, что они совершают»
- فَنَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ170
Мы спасли его и его семью - всех
- إِلَّا عَجُوزٗا فِي ٱلۡغَٰبِرِينَ171
кроме старухи, которая оказалась среди оставшихся позади
- ثُمَّ دَمَّرۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ172
Затем Мы уничтожили остальных
- وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِم مَّطَرٗاۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلۡمُنذَرِينَ173
и пролили на них дождь. Как же пагубен дождь тех, кого предостерегали
- إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ174
Воистину, в этом - знамение, но большинство их не стали верующими
- وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ175
Воистину, твой Господь - Могущественный, Милосердный
- كَذَّبَ أَصۡحَٰبُ لۡـَٔيۡكَةِ ٱلۡمُرۡسَلِينَ176
Жители Айки сочли лжецами посланников
- إِذۡ قَالَ لَهُمۡ شُعَيۡبٌ أَلَا تَتَّقُونَ177
Вот Шуейб сказал им: «Неужели вы не устрашитесь
- إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ178
Я являюсь посланником к вам, достойным доверия
- فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ179
Бойтесь же Аллаха и повинуйтесь мне
- وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ180
Я не прошу у вас за это вознаграждения, ибо вознаградит меня только Господь миров
- ۞أَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَلَا تَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُخۡسِرِينَ181
Наполняйте меру полностью и не будьте одними из тех, кто наносит урон
- وَزِنُواْ بِٱلۡقِسۡطَاسِ ٱلۡمُسۡتَقِيمِ182
Взвешивайте на точных весах
- وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ183
Не убавляйте людям того, что им причитается, и не творите на земле зла, распространяя нечестие
- وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ وَٱلۡجِبِلَّةَ ٱلۡأَوَّلِينَ184
Бойтесь Того, Кто сотворил вас и первые поколения»
- قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ185
Они сказали: «Ты - всего лишь один из околдованных
- وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ186
Ты - всего лишь такой же человек, как и мы, и мы полагаем, что ты являешься одним из лжецов
- فَأَسۡقِطۡ عَلَيۡنَا كِسَفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ187
Низринь на нас осколок неба, если ты - один из тех, кто говорит правду»
- قَالَ رَبِّيٓ أَعۡلَمُ بِمَا تَعۡمَلُونَ188
Он сказал: «Мой Господь лучше знает о том, что вы совершаете»
- فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمۡ عَذَابُ يَوۡمِ ٱلظُّلَّةِۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٍ189
Они сочли его лжецом, и их постигли мучения в день тени. Воистину, это были мучения в Великий день
- إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ190
Воистину, в этом - знамение, но большинство их не стали верующими
- وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ191
Воистину, твой Господь - Могущественный, Милосердный
- وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ192
Воистину, это - Ниспослание от Господа миров
- نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلۡأَمِينُ193
Верный Дух (Джибрил) сошел с ним
- عَلَىٰ قَلۡبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُنذِرِينَ194
на твое сердце, чтобы ты стал одним из тех, кто предостерегает
- بِلِسَانٍ عَرَبِيّٖ مُّبِينٖ195
Оно ниспослано на ясном арабском языке
- وَإِنَّهُۥ لَفِي زُبُرِ ٱلۡأَوَّلِينَ196
и упоминается в Писаниях древних народов
- أَوَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ ءَايَةً أَن يَعۡلَمَهُۥ عُلَمَـٰٓؤُاْ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ197
Разве для них не является знамением то, что ученые сынов Исраила (Израиля) знают его
- وَلَوۡ نَزَّلۡنَٰهُ عَلَىٰ بَعۡضِ ٱلۡأَعۡجَمِينَ198
Если бы Мы ниспослали его кому-либо из неарабов
- فَقَرَأَهُۥ عَلَيۡهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ مُؤۡمِنِينَ199
и если бы он прочел его им, то они не уверовали бы в него
- كَذَٰلِكَ سَلَكۡنَٰهُ فِي قُلُوبِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ200
Так Мы внедряем его (неверие) в сердца грешников
- لَا يُؤۡمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ201
Они не уверуют в него, пока не увидят мучительные страдания
- فَيَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ202
Они постигнут их неожиданно, так что они даже не почувствуют этого
- فَيَقُولُواْ هَلۡ نَحۡنُ مُنظَرُونَ203
Тогда они скажут: «Предоставят ли нам отсрочку?»
- أَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُونَ204
Неужели они торопят мучения от Нас
- أَفَرَءَيۡتَ إِن مَّتَّعۡنَٰهُمۡ سِنِينَ205
Знаешь ли ты, что если Мы позволим им пользоваться благами многие годы
- ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُواْ يُوعَدُونَ206
после чего к ним явится то, что им было обещано
- مَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يُمَتَّعُونَ207
то все, чем им было позволено пользоваться, не принесет им никакой пользы
- وَمَآ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ208
Мы не губили ни одного селения, в котором предостерегающие увещеватели не побывали
- ذِكۡرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَٰلِمِينَ209
с назиданиями. Мы не были несправедливы
- وَمَا تَنَزَّلَتۡ بِهِ ٱلشَّيَٰطِينُ210
Дьяволы не нисходили с ним (Кораном)
- وَمَا يَنۢبَغِي لَهُمۡ وَمَا يَسۡتَطِيعُونَ211
Это не подобает им, и они не способны на это
- إِنَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّمۡعِ لَمَعۡزُولُونَ212
Они отстранены от прислушивания к нему
- فَلَا تَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُعَذَّبِينَ213
Не взывай к другим богам помимо Аллаха, а не то окажешься в числе тех, кого подвергнут мучениям
- وَأَنذِرۡ عَشِيرَتَكَ ٱلۡأَقۡرَبِينَ214
Предостереги своих ближайших родственников
- وَٱخۡفِضۡ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ215
Склони свое крыло перед верующими, которые следует за тобой (будь добр и милосерден к ним)
- فَإِنۡ عَصَوۡكَ فَقُلۡ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تَعۡمَلُونَ216
Если же они ослушаются тебя, то скажи: «Я не причастен к тому, что вы совершаете»
- وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱلۡعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ217
Уповай на Могущественного, Милосердного
- ٱلَّذِي يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ218
Который видит тебя, когда ты выстаиваешь намазы по ночам
- وَتَقَلُّبَكَ فِي ٱلسَّـٰجِدِينَ219
и двигаешься среди падающих ниц
- إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ220
Воистину, Он - Слышащий, Знающий
- هَلۡ أُنَبِّئُكُمۡ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَٰطِينُ221
Поведать ли вам о том, на кого нисходят дьяволы
- تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٖ222
Они нисходят на каждого лжеца и грешника
- يُلۡقُونَ ٱلسَّمۡعَ وَأَكۡثَرُهُمۡ كَٰذِبُونَ223
Они подбрасывают услышанное, но большинство из них являются лжецами
- وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلۡغَاوُۥنَ224
А за поэтами следуют заблудшие
- أَلَمۡ تَرَ أَنَّهُمۡ فِي كُلِّ وَادٖ يَهِيمُونَ225
Разве ты не видишь, что они блуждают по всем долинам (слагают стихи на любые темы)
- وَأَنَّهُمۡ يَقُولُونَ مَا لَا يَفۡعَلُونَ226
и говорят то, чего не делают
- إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ وَذَكَرُواْ ٱللَّهَ كَثِيرٗا وَٱنتَصَرُواْ مِنۢ بَعۡدِ مَا ظُلِمُواْۗ وَسَيَعۡلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَيَّ مُنقَلَبٖ يَنقَلِبُونَ227
Это не относится к тем, которые уверовали, совершают праведные деяния, многократно поминают Аллаха и защищаются после того, как с ними поступили несправедливо? А те, которые поступают несправедливо, скоро узнают, куда они вернутся