Surah Al-Qamar
Note: “Read tarjumah” uses your device voices. If your language voice isn’t installed (e.g., Urdu), your browser may fall back to another voice. Recitation audio requires internet.
- ٱقۡتَرَبَتِ ٱلسَّاعَةُ وَٱنشَقَّ ٱلۡقَمَرُ1
El Día del Juicio está próximo, y la Luna se parte en dos
- وَإِن يَرَوۡاْ ءَايَةٗ يُعۡرِضُواْ وَيَقُولُواْ سِحۡرٞ مُّسۡتَمِرّٞ2
Pero cuando contemplaron el signo, se rehusaron a creer y dijeron: "Esto es un hechizo persistente
- وَكَذَّبُواْ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهۡوَآءَهُمۡۚ وَكُلُّ أَمۡرٖ مُّسۡتَقِرّٞ3
Desmintieron y siguieron sus inclinaciones. Pero todo tiene un desenlace definitivo
- وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّنَ ٱلۡأَنۢبَآءِ مَا فِيهِ مُزۡدَجَرٌ4
Ya han recibido suficiente información disuasiva
- حِكۡمَةُۢ بَٰلِغَةٞۖ فَمَا تُغۡنِ ٱلنُّذُرُ5
Una sabiduría sublime [de Dios], pero las advertencias han sido en vano
- فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡۘ يَوۡمَ يَدۡعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَيۡءٖ نُّكُرٍ6
así que apártate de ellos. El día que un pregonero les convoque para algo terrible
- خُشَّعًا أَبۡصَٰرُهُمۡ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ كَأَنَّهُمۡ جَرَادٞ مُّنتَشِرٞ7
saldrán de las tumbas con la mirada baja, como si fueran langostas desorientadas
- مُّهۡطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِۖ يَقُولُ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا يَوۡمٌ عَسِرٞ8
acudiendo presurosos a la llamada del pregonero. Los que se negaron a creer exclamarán: "¡Hoy será un día difícil
- ۞كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ فَكَذَّبُواْ عَبۡدَنَا وَقَالُواْ مَجۡنُونٞ وَٱزۡدُجِرَ9
Pero antes que ellos ya se había negado a creer el pueblo de Noé. Desmintieron a Mi siervo y dijeron: "Es un demente", y lo amenazaron
- فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّي مَغۡلُوبٞ فَٱنتَصِرۡ10
Entonces [Noé] invocó a su Señor: "¡Me han vencido, Te pido ayuda
- فَفَتَحۡنَآ أَبۡوَٰبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٖ مُّنۡهَمِرٖ11
Entonces abrí las puertas del cielo con un agua torrencial
- وَفَجَّرۡنَا ٱلۡأَرۡضَ عُيُونٗا فَٱلۡتَقَى ٱلۡمَآءُ عَلَىٰٓ أَمۡرٖ قَدۡ قُدِرَ12
también hice brotar agua de la tierra y se encontraron las aguas, por un mandato que había sido decretado
- وَحَمَلۡنَٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلۡوَٰحٖ وَدُسُرٖ13
Pero a él lo transporté en una embarcación construida con tablas y clavos
- تَجۡرِي بِأَعۡيُنِنَا جَزَآءٗ لِّمَن كَانَ كُفِرَ14
que navegó bajo la protección de Mis ojos. Así recompensé a quien había sido rechazado
- وَلَقَد تَّرَكۡنَٰهَآ ءَايَةٗ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ15
Hice que la embarcación se preservara para que fuera un signo. Pero, ¿habrá alguien que reflexione
- فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ16
¡Qué severos fueron Mi castigo y Mi advertencia
- وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ17
He hecho el Corán fácil de comprender y memorizar. Pero, ¿habrá alguien que reflexione
- كَذَّبَتۡ عَادٞ فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ18
[En la antigüedad] el pueblo de ‘Ad se negó a creer, ¡y qué severos fueron Mi castigo y Mi advertencia
- إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِيحٗا صَرۡصَرٗا فِي يَوۡمِ نَحۡسٖ مُّسۡتَمِرّٖ19
Envié sobre ellos un viento glacial y tempestuoso en un día interminable
- تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٖ مُّنقَعِرٖ20
que levantaba a la gente como si fueran troncos de palmeras arrancados de raíz
- فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ21
¡Qué severos fueron Mi castigo y Mi advertencia
- وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ22
He hecho el Corán fácil de entender y memorizar. Pero, ¿habrá alguien que lo reflexione
- كَذَّبَتۡ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ23
El pueblo de Zamud desmintió las advertencias
- فَقَالُوٓاْ أَبَشَرٗا مِّنَّا وَٰحِدٗا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذٗا لَّفِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٍ24
Dijeron: "¿Acaso vamos a seguir a un ser humano igual a nosotros? Si lo hiciéramos, estaríamos extraviados y delirantes
- أَءُلۡقِيَ ٱلذِّكۡرُ عَلَيۡهِ مِنۢ بَيۡنِنَا بَلۡ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٞ25
¿Por qué le habría sido concedido el Mensaje solo a él de entre todos nosotros? Es un mentiroso arrogante
- سَيَعۡلَمُونَ غَدٗا مَّنِ ٱلۡكَذَّابُ ٱلۡأَشِرُ26
¡Pero ya sabrán mañana quién es el verdadero mentiroso arrogante
- إِنَّا مُرۡسِلُواْ ٱلنَّاقَةِ فِتۡنَةٗ لَّهُمۡ فَٱرۡتَقِبۡهُمۡ وَٱصۡطَبِرۡ27
Les envié la camella como una prueba: "Obsérvalos y ten paciencia
- وَنَبِّئۡهُمۡ أَنَّ ٱلۡمَآءَ قِسۡمَةُۢ بَيۡنَهُمۡۖ كُلُّ شِرۡبٖ مُّحۡتَضَرٞ28
e infórmales que el agua debe compartirse, y que deberán respetar su turno
- فَنَادَوۡاْ صَاحِبَهُمۡ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ29
Pero ellos llamaron a uno de sus compañeros, quien la mató
- فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ30
¡Y qué severos fueron Mi castigo y Mi advertencia
- إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَكَانُواْ كَهَشِيمِ ٱلۡمُحۡتَظِرِ31
Les envié una sola explosión [desde el cielo] y quedaron como hierba pisoteada por el ganado
- وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ32
He hecho el Corán fácil de entender y memorizar. Pero, ¿habrá alguien que lo reflexione
- كَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوطِۭ بِٱلنُّذُرِ33
El pueblo de Lot desmintió la advertencia
- إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ حَاصِبًا إِلَّآ ءَالَ لُوطٖۖ نَّجَّيۡنَٰهُم بِسَحَرٖ34
Les envié una tormenta de piedras, salvo a la familia de Lot, a quienes salvé al amanecer
- نِّعۡمَةٗ مِّنۡ عِندِنَاۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي مَن شَكَرَ35
como una gracia de Mi parte, porque así retribuyo a quienes son agradecidos
- وَلَقَدۡ أَنذَرَهُم بَطۡشَتَنَا فَتَمَارَوۡاْ بِٱلنُّذُرِ36
[Lot] les había advertido de Mi rigor, pero dudaron de las advertencias
- وَلَقَدۡ رَٰوَدُوهُ عَن ضَيۡفِهِۦ فَطَمَسۡنَآ أَعۡيُنَهُمۡ فَذُوقُواْ عَذَابِي وَنُذُرِ37
y le demandaron [a Lot] que les entregara a sus huéspedes, y entonces cegué sus ojos. ¡Sufran Mi castigo y Mi advertencia
- وَلَقَدۡ صَبَّحَهُم بُكۡرَةً عَذَابٞ مُّسۡتَقِرّٞ38
Y por la mañana los sorprendió un castigo decretado
- فَذُوقُواْ عَذَابِي وَنُذُرِ39
¡Sufran Mi castigo y Mi advertencia
- وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ40
Hemos hecho el Corán fácil de entender y memorizar. Pero, ¿habrá alguien que reflexione
- وَلَقَدۡ جَآءَ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ ٱلنُّذُرُ41
Mi advertencia le llegó al Faraón [y su pueblo]
- كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذۡنَٰهُمۡ أَخۡذَ عَزِيزٖ مُّقۡتَدِرٍ42
pero desmintieron todos Mis signos, y los castigué con un castigo severo, como solo puede hacer el Todopoderoso, el Omnipotente
- أَكُفَّارُكُمۡ خَيۡرٞ مِّنۡ أُوْلَـٰٓئِكُمۡ أَمۡ لَكُم بَرَآءَةٞ فِي ٱلزُّبُرِ43
¿Acaso los que se niegan a creer entre ustedes son mejores que estos? ¿O tienen alguna Escritura que les proporcione inmunidad
- أَمۡ يَقُولُونَ نَحۡنُ جَمِيعٞ مُّنتَصِرٞ44
¿Es por ello que dicen: "Somos un grupo invencible
- سَيُهۡزَمُ ٱلۡجَمۡعُ وَيُوَلُّونَ ٱلدُّبُرَ45
Pero todos ellos serán vencidos y huirán
- بَلِ ٱلسَّاعَةُ مَوۡعِدُهُمۡ وَٱلسَّاعَةُ أَدۡهَىٰ وَأَمَرُّ46
Mas la Hora será su cita, y ese día será más terrible y amargo aún
- إِنَّ ٱلۡمُجۡرِمِينَ فِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٖ47
Los que hacen el mal están en un estado de extravío y locura
- يَوۡمَ يُسۡحَبُونَ فِي ٱلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمۡ ذُوقُواْ مَسَّ سَقَرَ48
El día que sean arrojados de cara al fuego [se les dirá:] "¡Sufran el tormento del Infierno
- إِنَّا كُلَّ شَيۡءٍ خَلَقۡنَٰهُ بِقَدَرٖ49
He creado todas las cosas en su justa medida
- وَمَآ أَمۡرُنَآ إِلَّا وَٰحِدَةٞ كَلَمۡحِۭ بِٱلۡبَصَرِ50
Y Mi orden es dada solo una vez, y ejecutada en un abrir y cerrar de ojos
- وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَآ أَشۡيَاعَكُمۡ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ51
Ya destruí en el pasado a quienes desmintieron como ustedes. Pero, ¿habrá alguien que reflexione
- وَكُلُّ شَيۡءٖ فَعَلُوهُ فِي ٱلزُّبُرِ52
Todo cuanto obraron se encuentra registrado en el libro de sus obras
- وَكُلُّ صَغِيرٖ وَكَبِيرٖ مُّسۡتَطَرٌ53
Y todo cuanto ocurre, importante o insignificante, está escrito
- إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّـٰتٖ وَنَهَرٖ54
Los piadosos estarán entre jardines y ríos
- فِي مَقۡعَدِ صِدۡقٍ عِندَ مَلِيكٖ مُّقۡتَدِرِۭ55
en un lugar honorable, junto al Soberano Todopoderoso