Surah Al-Hijr
Note: “Read tarjumah” uses your device voices. If your language voice isn’t installed (e.g., Urdu), your browser may fall back to another voice. Recitation audio requires internet.
- الٓرۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ وَقُرۡءَانٖ مُّبِينٖ1
艾列弗,俩目,拉仪。这些是天经——明白的《古兰经》的节文。
- رُّبَمَا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡ كَانُواْ مُسۡلِمِينَ2
不信道者或许要希望他们原是归顺的。
- ذَرۡهُمۡ يَأۡكُلُواْ وَيَتَمَتَّعُواْ وَيُلۡهِهِمُ ٱلۡأَمَلُۖ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ3
你听任他们吃喝玩乐吧!你听任他们受希望的诱惑吧!因为他们不久就会知道的。
- وَمَآ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٞ مَّعۡلُومٞ4
我不毁灭一个城市则已,但毁灭它,就有一个可知的定期。
- مَّا تَسۡبِقُ مِنۡ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسۡتَـٔۡخِرُونَ5
任何民族都不能先其定期而灭亡,也不能后其定期而沦丧。
- وَقَالُواْ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِي نُزِّلَ عَلَيۡهِ ٱلذِّكۡرُ إِنَّكَ لَمَجۡنُونٞ6
他们说:“受降示教诲的人啊!你确是一个疯子。
- لَّوۡمَا تَأۡتِينَا بِٱلۡمَلَـٰٓئِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ7
你怎不昭示我们一些天使呢?如果你是说实话的。”
- مَا نُنَزِّلُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَمَا كَانُوٓاْ إِذٗا مُّنظَرِينَ8
我只凭真理而降天使,到那时,他们是不蒙缓刑的。
- إِنَّا نَحۡنُ نَزَّلۡنَا ٱلذِّكۡرَ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَٰفِظُونَ9
我确已降示教诲,我确是教诲的保护者。
- وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ فِي شِيَعِ ٱلۡأَوَّلِينَ10
在你之前,我确已派遣了许多使者,去教化古代的各宗派。
- وَمَا يَأۡتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ11
没有一个使者来临他们则已,但有使者来临,他们都加以嘲笑。
- كَذَٰلِكَ نَسۡلُكُهُۥ فِي قُلُوبِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ12
我这样使爱好嘲笑深入罪人们的心。
- لَا يُؤۡمِنُونَ بِهِۦ وَقَدۡ خَلَتۡ سُنَّةُ ٱلۡأَوَّلِينَ13
他们不信我的教诲,其实,古人的常道已逝去了。
- وَلَوۡ فَتَحۡنَا عَلَيۡهِم بَابٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَظَلُّواْ فِيهِ يَعۡرُجُونَ14
假若我为他们开辟一道天门,而他们从那道天门继续登天,
- لَقَالُوٓاْ إِنَّمَا سُكِّرَتۡ أَبۡصَٰرُنَا بَلۡ نَحۡنُ قَوۡمٞ مَّسۡحُورُونَ15
他们必定说:“我们的眼睛受蒙蔽了,不然,我们是中了魔术的民众。”
- وَلَقَدۡ جَعَلۡنَا فِي ٱلسَّمَآءِ بُرُوجٗا وَزَيَّنَّـٰهَا لِلنَّـٰظِرِينَ16
我确已在天上创造了许多宫,我为观察者而修饰天空。
- وَحَفِظۡنَٰهَا مِن كُلِّ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٍ17
我保护着天,不许任何受诅咒的恶魔得以侵入,
- إِلَّا مَنِ ٱسۡتَرَقَ ٱلسَّمۡعَ فَأَتۡبَعَهُۥ شِهَابٞ مُّبِينٞ18
但窃听的恶魔则有明显的流星赶上它。
- وَٱلۡأَرۡضَ مَدَدۡنَٰهَا وَأَلۡقَيۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيۡءٖ مَّوۡزُونٖ19
我展开了大地,并把许多山岳安置在大地上,而且使各种均衡的东西生出来。
- وَجَعَلۡنَا لَكُمۡ فِيهَا مَعَٰيِشَ وَمَن لَّسۡتُمۡ لَهُۥ بِرَٰزِقِينَ20
我在大地上为你们和你们所不能供养者而创造了许多生活资料。
- وَإِن مِّن شَيۡءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَآئِنُهُۥ وَمَا نُنَزِّلُهُۥٓ إِلَّا بِقَدَرٖ مَّعۡلُومٖ21
每一种事物,我这里都有其仓库,我只依定数降下它。
- وَأَرۡسَلۡنَا ٱلرِّيَٰحَ لَوَٰقِحَ فَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَسۡقَيۡنَٰكُمُوهُ وَمَآ أَنتُمۡ لَهُۥ بِخَٰزِنِينَ22
我派遣滋润的风,我从天上降下雨水,以供给你们饮料,你们绝不是雨水的蓄藏者。
- وَإِنَّا لَنَحۡنُ نُحۡيِۦ وَنُمِيتُ وَنَحۡنُ ٱلۡوَٰرِثُونَ23
我确是能使万物生,能使万物死的;我确是万物的继承者。
- وَلَقَدۡ عَلِمۡنَا ٱلۡمُسۡتَقۡدِمِينَ مِنكُمۡ وَلَقَدۡ عَلِمۡنَا ٱلۡمُسۡتَـٔۡخِرِينَ24
我确已知道你们中先进的,我确已知道你们中后进的。
- وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحۡشُرُهُمۡۚ إِنَّهُۥ حَكِيمٌ عَلِيمٞ25
你的主必定集合他们。他确是至睿的,确是全知的。
- وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ مِّنۡ حَمَإٖ مَّسۡنُونٖ26
我确已用黑色的成形的粘土创造了人。
- وَٱلۡجَآنَّ خَلَقۡنَٰهُ مِن قَبۡلُ مِن نَّارِ ٱلسَّمُومِ27
以前,我曾用烈火创造了精灵。
- وَإِذۡ قَالَ رَبُّكَ لِلۡمَلَـٰٓئِكَةِ إِنِّي خَٰلِقُۢ بَشَرٗا مِّن صَلۡصَٰلٖ مِّنۡ حَمَإٖ مَّسۡنُونٖ28
当时,你的主曾对天使们说:“我必定用黑色的粘土塑造人像而创造人。
- فَإِذَا سَوَّيۡتُهُۥ وَنَفَخۡتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُواْ لَهُۥ سَٰجِدِينَ29
当我把它塑成,而且把我的精神吹入他的塑像的时候,你们应当对他俯伏叩头。”
- فَسَجَدَ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ كُلُّهُمۡ أَجۡمَعُونَ30
随后,天使们一同叩头,
- إِلَّآ إِبۡلِيسَ أَبَىٰٓ أَن يَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ31
唯独易卜劣厮不肯同鞠躬者们一起叩头。(他拒绝叩头)。
- قَالَ يَـٰٓإِبۡلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ32
主说:“易卜劣厮啊!你怎么不叩头呢?”
- قَالَ لَمۡ أَكُن لِّأَسۡجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقۡتَهُۥ مِن صَلۡصَٰلٖ مِّنۡ حَمَإٖ مَّسۡنُونٖ33
他说:“你用黑色粘土塑成人像而创造人,我不该向他叩头。”
- قَالَ فَٱخۡرُجۡ مِنۡهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٞ34
主说:“你从这里出去吧。因为你确是被放逐的。
- وَإِنَّ عَلَيۡكَ ٱللَّعۡنَةَ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلدِّينِ35
你必遭诅咒,直到报应日。”
- قَالَ رَبِّ فَأَنظِرۡنِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ36
他说:“我的主啊!求你对我缓刑,直到人类复活之日。”
- قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلۡمُنظَرِينَ37
主说:“你确是被缓刑的,
- إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡوَقۡتِ ٱلۡمَعۡلُومِ38
直到可知的日期。”
- قَالَ رَبِّ بِمَآ أَغۡوَيۡتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَأُغۡوِيَنَّهُمۡ أَجۡمَعِينَ39
他说:“我的主啊!你已判定我是迷误的,所以我誓必在大地上以罪恶诱惑他们,我必定要使他们一同迷误。
- إِلَّا عِبَادَكَ مِنۡهُمُ ٱلۡمُخۡلَصِينَ40
除非他们中你所选拔的仆人。”
- قَالَ هَٰذَا صِرَٰطٌ عَلَيَّ مُسۡتَقِيمٌ41
主说:“这是我应当维持的正路。
- إِنَّ عِبَادِي لَيۡسَ لَكَ عَلَيۡهِمۡ سُلۡطَٰنٌ إِلَّا مَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلۡغَاوِينَ42
我的仆人,你对他们绝无权力,除非那些顺从你的迷误者。
- وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوۡعِدُهُمۡ أَجۡمَعِينَ43
火狱必定是他们全体的约定的地方。
- لَهَا سَبۡعَةُ أَبۡوَٰبٖ لِّكُلِّ بَابٖ مِّنۡهُمۡ جُزۡءٞ مَّقۡسُومٌ44
火狱有七道门,每道门将收容他们中被派定的一部分人。
- إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٍ45
敬畏者们必定在一些乐园和源泉之间,
- ٱدۡخُلُوهَا بِسَلَٰمٍ ءَامِنِينَ46
你们平平安安地进入乐园吧!”
- وَنَزَعۡنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنۡ غِلٍّ إِخۡوَٰنًا عَلَىٰ سُرُرٖ مُّتَقَٰبِلِينَ47
我清除他们胸中的怨恨,他们将成为弟兄,在高榻上相对而坐。
- لَا يَمَسُّهُمۡ فِيهَا نَصَبٞ وَمَا هُم مِّنۡهَا بِمُخۡرَجِينَ48
他们在那里不感觉疲乏,他们绝不被逐出。
- ۞نَبِّئۡ عِبَادِيٓ أَنِّيٓ أَنَا ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ49
你告诉我的仆人们,我确是至赦的,至慈的;
- وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ ٱلۡعَذَابُ ٱلۡأَلِيمُ50
我的刑罚确是痛苦的。
- وَنَبِّئۡهُمۡ عَن ضَيۡفِ إِبۡرَٰهِيمَ51
你应当对他们叙述易卜拉欣的客人们的故事。
- إِذۡ دَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَقَالُواْ سَلَٰمٗا قَالَ إِنَّا مِنكُمۡ وَجِلُونَ52
当时,他们进去见他,说:“祝你平安。”他说:“我们确是畏惧你们的。”
- قَالُواْ لَا تَوۡجَلۡ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٖ53
他们说:“你不要畏惧,我们的确以一个有知识的男孩子向你报喜。”
- قَالَ أَبَشَّرۡتُمُونِي عَلَىٰٓ أَن مَّسَّنِيَ ٱلۡكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ54
他说:“我已老迈,你们还向我报喜吗?你们以什么向我报喜呢?”
- قَالُواْ بَشَّرۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلۡقَٰنِطِينَ55
他们说:“我们凭真理而向你报喜,所以你不要绝望。”
- قَالَ وَمَن يَقۡنَطُ مِن رَّحۡمَةِ رَبِّهِۦٓ إِلَّا ٱلضَّآلُّونَ56
他说:“除迷误者外,谁会绝望于安拉的恩惠呢?”
- قَالَ فَمَا خَطۡبُكُمۡ أَيُّهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ57
他说:“使者们啊!你们有什么差事呢?”
- قَالُوٓاْ إِنَّآ أُرۡسِلۡنَآ إِلَىٰ قَوۡمٖ مُّجۡرِمِينَ58
他们说:“我们奉派去惩治一群犯罪的民众。
- إِلَّآ ءَالَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمۡ أَجۡمَعِينَ59
鲁特的家族除外,我们确要把他们全部救出来;
- إِلَّا ٱمۡرَأَتَهُۥ قَدَّرۡنَآ إِنَّهَا لَمِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ60
但他的妻子除外,我们已预定她和其余的人同受刑罚。”
- فَلَمَّا جَآءَ ءَالَ لُوطٍ ٱلۡمُرۡسَلُونَ61
当使者们来到鲁特的家里的时候,
- قَالَ إِنَّكُمۡ قَوۡمٞ مُّنكَرُونَ62
他说:“你们确是一些陌生的人。”
- قَالُواْ بَلۡ جِئۡنَٰكَ بِمَا كَانُواْ فِيهِ يَمۡتَرُونَ63
他们说:“不然,我们把他们一向争论的(刑罚)带来给你了。
- وَأَتَيۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ64
我们把真理带来给你了,我们确是诚实的。
- فَأَسۡرِ بِأَهۡلِكَ بِقِطۡعٖ مِّنَ ٱلَّيۡلِ وَٱتَّبِعۡ أَدۡبَٰرَهُمۡ وَلَا يَلۡتَفِتۡ مِنكُمۡ أَحَدٞ وَٱمۡضُواْ حَيۡثُ تُؤۡمَرُونَ65
你应当带着你的家族在深夜出行,你要跟在他们的后面,你们中的任何人也不要回头看。你们应当往前走,一直走到你们奉命到达的地方。”
- وَقَضَيۡنَآ إِلَيۡهِ ذَٰلِكَ ٱلۡأَمۡرَ أَنَّ دَابِرَ هَـٰٓؤُلَآءِ مَقۡطُوعٞ مُّصۡبِحِينَ66
我启示他这个判决:就是这等人,在早晨将被根除。
- وَجَآءَ أَهۡلُ ٱلۡمَدِينَةِ يَسۡتَبۡشِرُونَ67
城里的居民欣然而来,
- قَالَ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ ضَيۡفِي فَلَا تَفۡضَحُونِ68
他说:“这些是我的客人,你们不要凌辱我,
- وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلَا تُخۡزُونِ69
你们应当敬畏安拉,你们不要羞辱我。”
- قَالُوٓاْ أَوَلَمۡ نَنۡهَكَ عَنِ ٱلۡعَٰلَمِينَ70
他们说:“难道我们没有禁止你与世人来往吗?”
- قَالَ هَـٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِيٓ إِن كُنتُمۡ فَٰعِلِينَ71
他说:“这些是我的女儿,如果你们要干什么。”
- لَعَمۡرُكَ إِنَّهُمۡ لَفِي سَكۡرَتِهِمۡ يَعۡمَهُونَ72
指你的寿命发誓,他们必将彷徨于自己的癫狂之中。
- فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّيۡحَةُ مُشۡرِقِينَ73
呐喊声在日出时袭击了他们。
- فَجَعَلۡنَا عَٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِمۡ حِجَارَةٗ مِّن سِجِّيلٍ74
我使那个市镇天翻地覆,并使陶石像雨点般降落在他们身上。
- إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّلۡمُتَوَسِّمِينَ75
对于能考查者,此中确有许多迹象。
- وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٖ مُّقِيمٍ76
那个市镇确是在一条仍然存在的道路上的。
- إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ77
对于信道者,此中确有一种迹象。
- وَإِن كَانَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡأَيۡكَةِ لَظَٰلِمِينَ78
那丛林的居民,确是不义的。
- فَٱنتَقَمۡنَا مِنۡهُمۡ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٖ مُّبِينٖ79
故我惩治了他们。这两个地方都在平坦的道路上。
- وَلَقَدۡ كَذَّبَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡحِجۡرِ ٱلۡمُرۡسَلِينَ80
石谷的居民确已否认使者们。
- وَءَاتَيۡنَٰهُمۡ ءَايَٰتِنَا فَكَانُواْ عَنۡهَا مُعۡرِضِينَ81
我确已把我的许多迹象昭示他们,但他们背离了它。
- وَكَانُواْ يَنۡحِتُونَ مِنَ ٱلۡجِبَالِ بُيُوتًا ءَامِنِينَ82
他们安全地凿山为屋,
- فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّيۡحَةُ مُصۡبِحِينَ83
但呐喊声在早晨袭击了他们。
- فَمَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ84
他们所谋求的,对于他们无济于事。
- وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۗ وَإِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَأٓتِيَةٞۖ فَٱصۡفَحِ ٱلصَّفۡحَ ٱلۡجَمِيلَ85
我只凭真理创造天地万物,复活时是必定来临的。所以,你应当温和地原谅众人。
- إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلۡخَلَّـٰقُ ٱلۡعَلِيمُ86
你的主确是创造万物的主,确是全知的。
- وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَٰكَ سَبۡعٗا مِّنَ ٱلۡمَثَانِي وَٱلۡقُرۡءَانَ ٱلۡعَظِيمَ87
我确已赏赐你常常反复诵读的七节经文和伟大的《古兰经》。
- لَا تَمُدَّنَّ عَيۡنَيۡكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعۡنَا بِهِۦٓ أَزۡوَٰجٗا مِّنۡهُمۡ وَلَا تَحۡزَنۡ عَلَيۡهِمۡ وَٱخۡفِضۡ جَنَاحَكَ لِلۡمُؤۡمِنِينَ88
你不要觊觎我所使他们中各等人所享受的事物,你不要为他们而悲哀。你应当温和地对待信士们。
- وَقُلۡ إِنِّيٓ أَنَا ٱلنَّذِيرُ ٱلۡمُبِينُ89
你说:“我确是坦率的警告者。”
- كَمَآ أَنزَلۡنَا عَلَى ٱلۡمُقۡتَسِمِينَ90
那正如我所降示分配者们的〔东西〕一样的,
- ٱلَّذِينَ جَعَلُواْ ٱلۡقُرۡءَانَ عِضِينَ91
他们把《古兰经》分割成若干片段。
- فَوَرَبِّكَ لَنَسۡـَٔلَنَّهُمۡ أَجۡمَعِينَ92
指你的主发誓,我必将他们全体加以审问——
- عَمَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ93
审问他们生前的行为。
- فَٱصۡدَعۡ بِمَا تُؤۡمَرُ وَأَعۡرِضۡ عَنِ ٱلۡمُشۡرِكِينَ94
你应当公开宣布你所奉的命令,而且避开以物配主者。
- إِنَّا كَفَيۡنَٰكَ ٱلۡمُسۡتَهۡزِءِينَ95
在对付嘲笑者方面,我必使你满足。
- ٱلَّذِينَ يَجۡعَلُونَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَۚ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ96
嘲笑者除安拉外还崇拜别的神灵,不久他们就会知道了。
- وَلَقَدۡ نَعۡلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدۡرُكَ بِمَا يَقُولُونَ97
我确已知道你为他们的谰言而烦闷。
- فَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ ٱلسَّـٰجِدِينَ98
你应当赞颂你的主超绝万物,你应当与众人一起叩头,
- وَٱعۡبُدۡ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأۡتِيَكَ ٱلۡيَقِينُ99
你应当崇拜你的主,直到那无疑的消息来临。